Übersetzung für "Nach kenntnisnahme" in Englisch

Nach der Kenntnisnahme handelt man dementsprechend.
After taking note, one acts accordingly.
Europarl v8

Der Rat wird diese Frage nach Kenntnisnahme von diesem Plan erneut eroertern.
The Council intends to examine this dossier again once it has received the plan in question.
TildeMODEL v2018

B. die Aufforderung „Folgendes Schriftstück bitte nach Kenntnisnahme vernichten“.
Please dispose the following document after reading it".
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnisnahme dieser Stellungnahme wird die Kommission dem Rat den Vorschlag förmlich vorlegen.
The Commission will submit a formal proposal to the Council once it has considered this opinion.
EUbookshop v2

Jeder Schadensfall ist unverzüglich nach Kenntnisnahme des Schadenseintritts INTER Polska anzuzeigen.
Each damage should be reported immediately to TU INTER Polska S.A. directly after being revealed.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf von Fisch darf nur von Fischereiberechtigten nach Kenntnisnahme erfolgen.
Sale of fish may only be done by fishing rights owners only after fvof knowledge.
ParaCrawl v7.1

Dank dem Hinweis von unseren Mitgliedern konnte SEV-GATA umgehend nach Kenntnisnahme intervenieren.
Thanks to the indication of our members SEV-GATA was able to intervene shortly after.
ParaCrawl v7.1

Nach Kenntnisnahme von der Stellungnahme des Ausschusses für wissenschaftliche und technische For schung (AWTF) —
Having regard to the Opinion of the Scientific and Technical Research Committee (CREST),
EUbookshop v2

Diese können sich an unterschiedliche Empfänger richten und vom Benutzer nach Kenntnisnahme gelöscht werden.
These could be intended for different recipients and can also be deleted once the user has taken note of them.
ParaCrawl v7.1

Nach Kenntnisnahme der obigen Angaben autorisiere ich die Firma FACEM zur Verarbeitung meiner Daten.
Having read all of the above, I hereby authorize FACEM to process my information.
CCAligned v1

Rassistische, sexistische und menschenverachtende Einträge werden nach Kenntnisnahme durch den Autor unverzüglich gelöscht.
Racist, sexist, and abusive messages will immediately be deleted by the author after knowledge.
ParaCrawl v7.1

Damit bestünde für das Parlament die Möglichkeit einer erneuten Abstimmung über die Freigabe dieser Mittel nach genauerer Kenntnisnahme des Inhalts dieses Abkommens.
Then, at least Parliament would be able to vote again on the allocation of these funds after having read the content of this agreement more carefully.
Europarl v8

Wenn wir unsere Änderungen zu diesen Richtlinien eingebracht haben und die Kommission nach Kenntnisnahme behauptet, sie könne die Änderungsanträge des Parlaments leider nicht übernehmen, und wir dann in der Endabstimmung über unseren Vorschlag abstimmen, sind wir aus dem Geschäft.
If we submit our amendments to these directives and the Commission, after taking due note, states that it is regrettably unable to accept Parliament's amendments, and if we then put our proposal to the final vote, it will all be a pointless exercise as far as we are concerned.
Europarl v8

Nach Kenntnisnahme der Entscheidungen des Präsidiums hat unser Ausschuß in seiner autonomen Zuständigkeit mehrheitlich einen Änderungsantrag angenommen, in dem einerseits anerkannt wird, daß die Aufwandsentschädigungen für Reisen der Mitglieder nach den tatsächlichen Kosten gezahlt werden müssen, die dabei einzeln anzuführen sind, und in dem andererseits die Durchführung dieser Entscheidung an das Statut der Mitglieder gebunden wird, das diesem Parlament bis zum 15. Dezember vorzulegen ist.
I meant the Bureau of the European Parliament. In the light of the decisions taken by the Bureau, our committee took it upon itself to adopt by majority vote an amendment which, on the one hand, recognises that Members' travelling allowances must be reimbursed on the basis of the real costs, with a detailed breakdown of these costs, and, on the other, links the implementation of this decision to the Statute for Members, to be brought before this House by 15 December.
Europarl v8

Deshalb müssen wir nach Kenntnisnahme des vom Europäischen Rat erteilten Mandats diese Arbeit erneut in Angriff nehmen.
That is why, once we know the European Council' s mandate, we will have to go back to this document and make improvements to it.
Europarl v8

Herr Fischler hat allerdings diesen Konsens nur als vorläufig akzeptiert und vor den Ministern erklärt, daß er einer endgültigen Entscheidung erst nach Kenntnisnahme der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zustimmen könne.
Mr Fischler has only accepted this consensus provisionally. He told the ministers that he could only give his agreement to a final decision after having considered the opinion of the European Parliament.
Europarl v8

Nach Kenntnisnahme der in Artikel 7 und Artikel 8 genannten Berichte beschließt die Gesellschafterversammlung jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften über die Zustimmung zu dem gemeinsamen Verschmelzungsplan.
After taking note of the reports referred to in Articles 7 and 8, the general meeting of each of the merging companies shall decide on the approval of the common draft terms of cross-border merger.
DGT v2019

Nach Kenntnisnahme des oben genannten von der Kommission vorgelegten Aktionsprogramms hat es der Rat begrüßt, daß darin neue Gemeinschaftsinitiativen zur Festlegung eines globalen Konzepts der Sicherheit auf den Straßen vorgesehen sind.
Having taken official note of this action programme presented by the Commission, the Council welcomed the fact that it provides for new common initiatives to define an integrated approach to road safety in the Community.
Europarl v8

Im Anschluß an die Sitzung des Präsidiums haben wir gestern abend im Haushaltsausschuß nach Kenntnisnahme der Entscheidungen der Konferenz der Präsidenten ...
Yesterday, following the meeting of the Bureau, the Budgets Committee took it upon itself to adopt an amendment, in the light of decisions taken by the Conference of Presidents...
Europarl v8

Dieser Bericht entspricht voll und ganz dem Prozeß von Luxemburg, bei dem ich meinerseits quantifizierte Zielvorgaben vorgezogen hätte, und er steht auch im Einklang mit unserem Wunsch nach Kenntnisnahme der von der Kommission vorgeschlagenen Bilanz der jährlichen nationalen Aktionspläne für die Beschäftigung.
The report falls completely in line with the Luxembourg Process, for which, personally, I would have preferred objectives giving specific figures, and it is also in line with our desire to receive the report proposed by the Commission on the annual national employment action plans.
Europarl v8

Abschließend möchte ich den Kommissionspräsidenten Prodi bitten, dass er, nach Kenntnisnahme des Standpunkts des Europäischen Parlaments, der, wie wir hoffe, morgen positiv ausfallen wird, der Europäischen Kommission für die Zukunft in diesem Sinne einen neuen Auftrag erteilt.
I would conclude by calling on President Prodi, having taken note of Parliament’s opinion, which we hope will be favourable tomorrow, to steer the forthcoming new mandate of the European Commission in this direction.
Europarl v8

Nach Kenntnisnahme des Protokolls der Gründungskonferenz, schlug Österreich vor, als Prinzip in die Statuten aufzunehmen, die Verbands- und Sektionspräsidentschaften nicht einem Land, sondern einer jeweils zu wählenden Person zu übertragen.
After the circulation of the minutes of that Conference, Austria wanted to add as a leading principle for the newly established FIQ, that the Chairmanship of the FIQ or of a Section is not given to a nation, but to a person who has been elected to the position.
Wikipedia v1.0

Der australische Premierminister Gough Whitlam befand sich zu dieser Zeit in Syracuse, flog jedoch unmittelbar nach Kenntnisnahme der Katastrophe nach Darwin.
Gough Whitlam, the Australian Prime Minister, was touring Syracuse at the time but flew to Darwin upon hearing of the disaster.
Wikipedia v1.0

Nach Kenntnisnahme der Stellungnahme des Ausschusses teilt die Kommission den Mitgliedstaaten mit, ob die nach Artikel 5 vorgenommenen Veröffentlichungen der betreffenden Normen rückgängig zu machen sind.
In the light of the committee's opinion, the Commission shall notify Member States of whether or not it is necessary to withdraw the standards concerned from publications made pursuant to Article 5.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission kann nach Kenntnisnahme von den im Ausschuß abgegebenen Stellungnahmen unter Berücksichtigung der Beschaffenheit der Waren und der sonstigen besonderen Merkmale der Geschäfte einen anderen Prozentsatz festlegen, der jedoch in der Regel 10 v. H. nicht übersteigen darf.
The Commission, having heard the opinions expressed in the Committee and taking account of the nature of the products and other special features of the transactions concerned, may fix a different percentage, which, however, should not normally exceed 10 %.
JRC-Acquis v3.0

Bleibt ein Bediensteter innerhalb von zwölf Monaten dem Dienst wegen Krankheit bis zu drei Tagen insgesamt mehr als zwölf Tage fern, so erlässt der Direktor auf der Grundlage der Stellungnahme eines von der Stiftung benannten Arztes nach Kenntnisnahme des Gutachtens eines von dem Betroffenen genannten Arztes eine Verfügung.
If, over a period of 12 months, a staff member is absent for up to three days because of sickness for a total of more than 12 days, the director shall take a decision on the advice of the medical practitioner designated by the Foundation after consulting a medical practitioner designated by the staff member.
JRC-Acquis v3.0