Übersetzung für "Nach auskunft" in Englisch
Die
beihilfefähige
Investition
beläuft
sich
nach
Auskunft
der
belgischen
Behörden
auf
7429000
EUR.
Belgium
held
that
the
eligible
investment
cost
amounts
to
EUR
7429000.
DGT v2019
Nach
Auskunft
der
französischen
Regierung
wurde
der
Entwurf
FT
am
20.
Dezember
zugesandt.
According
to
the
French
authorities,
the
draft
was
sent
to
France
Télécom
on
20
December.
DGT v2019
Nach
Auskunft
der
Regierung
wurde
jede
Schlachtung
von
einem
veterinärmedizinischen
Inspektor
überwacht.
The
government
says
that
a
veterinary
inspector
worked
closely
at
every
slaughter.
Europarl v8
Nach
Auskunft
der
BaFin
haftet
für
das
Geld
auch
keine
deutsche
Einlagensicherung.
It
has
said
that
it
believes
that
no
one
will
lose
their
money.
Wikipedia v1.0
Nach
Auskunft
des
IWF
erhielten
80%
der
CDOs
solch
eine
Spitzenbewertung.
According
to
the
IMF,
80%
of
CDOs
were
in
this
category.
News-Commentary v14
Nach
Auskunft
der
norwegischen
Behörden
gestaltete
sich
die
Haushaltsplanung
wie
folgt:
According
to
the
Norwegian
authorities,
the
budget
process
can
be
outlined
as
follows:
DGT v2019
Diese
Möglichkeit
steht
ansonsten
nach
Auskunft
der
britischen
Behörden
nur
institutionellen
Anlegern
offen.
These
opportunities
are,
according
to
the
UK
authorities,
usually
obtained
only
by
institutional
investors.
DGT v2019
Nach
Auskunft
der
slowakischen
Behörden
wurde
diese
Bewertung
im
Januar
2005
erstellt.
According
to
the
Slovak
authorities,
the
evaluation
dates
from
January
2005.
DGT v2019
Nach
Auskunft
der
italienischen
Behörden
dürften
2003
nur
etwa
zehn
Unternehmen
betroffen
sein.
According
to
the
Italian
authorities,
only
ten
companies
are
expected
to
qualify
in
2003.
TildeMODEL v2018
Nach
Auskunft
der
portugiesischen
Behörden
nahmen
rund
400
Unternehmen
die
Regelung
in
Anspruch.
Some
400
companies
have
benefitted
from
the
scheme,
according
to
the
Portuguese
authorities.
TildeMODEL v2018
Nach
Auskunft
der
lettischen
Behörden
ist
dies
auf
den
Mangel
an
Fahrern
zurückzuführen.
According
to
the
Latvian
authorities,
this
is
due
to
a
shortage
of
drivers
and
conductors.
TildeMODEL v2018
Jetzt
bin
ich,
nach
seiner
Auskunft,
ein
ehemaliger
Verdächtiger.
Now,
according
to
him,
I
am
a
former
suspect;
OpenSubtitles v2018
Nach
Auskunft
des
Ehemannes
ist
die
Frau
'ne
Hexe.
According
to
the
husband,
the
wife's
a
real
witch.
OpenSubtitles v2018
Also
hab
ich
bei
der
Auskunft
nach
der
Nummer
von
deiner
Mutter
gefragt.
So
I
called
information
and
got
your
mother's
number.
OpenSubtitles v2018
In
vielen
Betrieben
gibt
es
hier
nach
Auskunft
der
befragten
Manager
keine
Probleme.
In
many
companies,
according
to
information
obtained
from
the
managers
questioned,
there
are
no
problems
in
this
respect.
EUbookshop v2