Übersetzung für "Nähert sich dem ende" in Englisch
Jeder
und
alles
besteht
aus
einem
Zyklus
und
meiner
nähert
sich
dem
Ende.
Everything
has
a
cycle,
and
mine
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Mein
Lebenszyklus
nähert
sich
dem
Ende.
My
cycle's
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Eure
Kindheit
nähert
sich
dem
Ende.
Your
boyhood
is
drawing
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
nähert
sich
endlich
dem
Ende.
War
at
last
draws
to
its
end.
OpenSubtitles v2018
Das
Shuttle
Programm
nähert
sich
dem
Ende.
Shuttle
program's
coming
to
a
close.
OpenSubtitles v2018
Der
Auftritt
nähert
sich
dem
Ende.
The
show
is
about
to
end!
.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
nähert
sich
diese
Krise
dem
Ende.
It
looks...
it
looks
just
possible
that
this
whole
thing
may
be
nearing
an
end.
It's
working.
OpenSubtitles v2018
Die
Flitterwochen-Hölle
nähert
sich
dem
Ende.
Honeymoon
purgatory
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Das
CEOProgramm
nähert
sich
dem
Ende
der
Planungs
und
Einführungsphase.
The
certification
authority
will
also
provide
complementary
services
closely
related
to
such
certification
and
registration
services,
the
details
of
which
will
be
described
in
the
specifications.
EUbookshop v2
Meine
Herren,
damit
nähert
sich
die
Sitzung
dem
Ende.
This
brings
the
session
to
a
close
gentlemen.
EUbookshop v2
Tony,
es
nähert
sich
dem
Ende.
Tony,
it's
getting
to
be
near
the
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
nähert
sich
dem
Ende.
The
world
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Mein
Leben
nähert
sich
dem
Ende.
"my
life
is
already
near
to
its
end."
OpenSubtitles v2018
Weihnachten
steht
vor
der
Tür
und
ein
ereignisreiches
Jahr
nähert
sich
dem
Ende.
Christmas
is
just
around
the
corner
and
an
eventful
year
is
coming
to
an
end.
CCAligned v1
Der
intensive
Prozess
des
Ho'o
Pono
Pono
nähert
sich
dem
Ende.
The
intense
process
of
Ho'o
Pono
Pono
is
finally
nearing
its
completion.
ParaCrawl v7.1
Unser
Fotowettbewerb
"Der
Wolf
und
sein
Verhalten"
nähert
sich
dem
Ende.
Our
photo
contest
"The
wolf
and
its
doings"
is
approaching
its
finish.
ParaCrawl v7.1
Der
Sommer
nähert
sich
dem
Ende....
The
summer
is
approaching
the
end....
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrradroute
nähert
sich
langsam
dem
Ende.
The
bicycle
route
is
slowly
approaching
the
end.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Abenteuer
nähert
sich
dem
Ende.
Your
adventure
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Der
bunte
Herbst
nähert
sich
dem
Ende.
The
colourful
autumn
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Der
Sommer
nähert
sich
dem
Ende
und
der
Herbst
wartet
schon.
Summer
is
ending
and
fall
is
just
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Aufenthalt
in
der
Entbindungsstation
nähert
sich
dem
Ende.
Your
stay
in
the
maternity
clinic
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Er
nähert
sich
dem
Ende
des
Rennens,
He's
approaching
the
end
of
the
run,
ParaCrawl v7.1
Die
kleine
Rundfahrt
auf
dem
Testgelände
in
Alsdorf
nähert
sich
dem
Ende.
The
short
tour
on
the
test
track
in
Alsdorf
wound
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
So
langsam
wird
es
kalt
und
die
Teichsaison
nähert
sich
dem
Ende.
It's
getting
cold
slowly
and
the
pond
season
is
coming
to
its
end.
ParaCrawl v7.1
Eure
Welt
nähert
sich
dem
Ende
einer
sehr
dunklen
Periode
in
ihrer
Geschichte.
Your
world
is
coming
to
the
end
of
a
very
dark
period
in
its
history.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
nähert
sich
dem
Ende
und
wir
blicken
dem
Weihnachtsfest
entgegen.
This
year
is
almost
over
and
we‘re
looking
forward
to
Christmas
time.
ParaCrawl v7.1