Übersetzung für "Mitten im prozess" in Englisch
Die
EU
befindet
sich
mitten
im
Prozess
einer
signifikanten
Bevölkerungsalterung.
The
EU
is
in
a
process
of
significant
population
ageing.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
mein
Plädoyer
nicht
mitten
im
Prozess
ändern.
I
can't.
I
can't
change
plea
in
the
middle
of
a
trial.
OpenSubtitles v2018
Ich
befinde
mich
gerade
mitten
im
Prozess,
einen
Online-Shop
aufzubauen.
I
am
now
in
a
process
of
building
an
online
shop.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
die
Möglichkeit,
dass
Sie
die
Arbeit
mitten
im
Prozess
unterbrechen?
Is
there
the
possibility
of
you
stopping
the
work
in
the
middle
of
the
process?
CCAligned v1
Arnsberg
befindet
sich
mitten
im
Prozess
hin
zu
einer
Stadt
des
langen
Lebens.
Arnsberg
is
in
the
midst
of
the
process
of
becoming
a
town
where
life
is
long.
ParaCrawl v7.1
Das
Update
ist
mitten
im
Prozess
unterbrochen
worden,
was
kann
ich
tun?
The
update
was
interrupted
during
the
updating
process,
what
should
I
do?
CCAligned v1
Damit
ist
man
mitten
im
Prozess
des
lebenslangen
Lernens.
So
we
are
in
the
midst
of
a
lifelong-learning
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
mitten
im
Prozess.
We
in
the
middle
of
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Die
Softwaremodellalgorithmen
können
so
gestaltet
sein,
dass
sie
mitten
im
laufenden
Prozess
beginnen.
The
software
model
algorithms
can
be
arranged
such
that
they
start
midway
through
the
process
that
is
running.
EuroPat v2
Es
ist
auch
ein
Zeichen
der
Entschlossenheit
mit
dieser
mündlichen
Anfrage
mitten
im
Prozess
der
Neugestaltung
von
Eurostat
und
der
Erarbeitung
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
an
die
Kommission.
The
tabling
of
this
oral
question
in
the
midst
of
the
process
of
redesigning
Eurostat
and
drawing
up
the
European
Parliament's
statement
to
the
Commission
is
also
a
sign
of
our
determination.
Europarl v8
Doch
obwohl
wir
uns
mitten
im
verfassungsgebenden
Prozess
befinden,
belegen
die
Umfragen
weiterhin
ein
gewisses
Desinteresse
am
europäischen
Aufbauwerk.
However,
despite
the
fact
that
we
are
in
the
middle
of
the
process
of
creating
a
Constitution,
opinion
polls
are
still
indicating
a
certain
lack
of
interest
in
European
construction.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
angegebenen
Gründe
–
dass
wir
uns
mitten
im
Prozess
zur
Wahl
eines
neuen
Direktors
des
OLAF
befanden
–
nicht
akzeptabel
waren
und
dass
dieses
Hohe
Haus
die
Angelegenheit
prüfen
sollte,
denn
das
war
keine
gute
Sache,
weder
in
Bezug
auf
die
Transparenz
noch
im
Hinblick
auf
die
Beantwortung
der
Beschwerden
der
Bürger.
I
believe
that
the
reasons
given
—
that
we
were
immersed
in
the
process
of
electing
a
new
Director
of
OLAF
—
were
not
acceptable,
and
that
this
House
should
examine
this
issue,
because
it
has
done
no
good,
either
in
terms
of
transparency
or
in
terms
of
responding
to
the
citizens’
complaints.
Europarl v8
Bei
der
Suche
nach
Lösungen
für
die
GAP-Reform
dürfen
wir
Fälle
wie
Rumänien
mit
einem
großen
Agrarsektor,
der
sich
mitten
im
Prozess
der
Modernisierung
befindet,
nicht
außer
Acht
lassen.
The
solutions
that
we
find
for
the
CAP
reform
must
take
account
of
such
cases
as
Romania,
with
a
large
agricultural
sector
in
a
full
process
of
modernisation.
Europarl v8
Wenn
Sie
jemals
angefangen
haben
zu
urinieren
und
dann
gedrückt
haben,
um
es
mitten
im
Prozess
zu
stoppen,
haben
Sie
Ihren
PC-Muskel
bereits
benutzt.
If
you
ever
started
urinating
and
then
squeezed
to
stop
it
in
the
middle
of
the
process
then
you
have
already
used
your
PC
muscle.
CCAligned v1
Das
Pressegespräch
auf
der
Messe
am
Stand
der
ebenfalls
durch
Green
Globe
zertifizierten
PR-Agentur
Wilde
und
Partner
bot
die
Gelegenheit
zum
Erfahrungsaustausch
unter
den
Veranstaltungshäusern,
die
den
Zertifizierungsprozess
bereits
durchlaufen
haben
bzw.
sich
gerade
mitten
im
Prozess
befinden.
The
press
conference
at
the
trade
show
booth
of
the
Green
Globe
certified
PR
agency
Wilde
and
Partners
offered
event
companies
that
have
already
gone
through
the
certification
process
or
are
in
the
middle
of
the
process
the
opportunity
to
exchange
experiences.
ParaCrawl v7.1
Ich
stecke
mitten
im
Prozess
mein
Leben
beruflich
zu
ändern
und
für
mich
kann
die
Einladung
zum
Seminar
absolut
perfekt.
I
stuck
in
the
middle
of
the
process
to
change
my
life
professionally
and
for
me
the
invitation
to
the
seminar
can
be
absolutely
perfect.
ParaCrawl v7.1
Waehrend
der
große
Umbruch
der
Perestrojka
und
die
mit
ihr
verbundenen
Umwaelzungen
die
westliche
Welt
(und
kaum
weniger
auch
das
östliche
Universum
des
realen
Sozialismus)
in
dem
Masse
überrascht
haben,
dass
viele
Protagonisten
noch
mitten
im
Prozess
selbst
stets
fragten,
ob
das,
was
sie
erleben,
"Wirklichkeit"
sei,
verfügte
China
zur
selben
Zeit
und
in
der
selben
Situation
über
einen
zeitlichen
Vorsprung
von
einem
Jahrzehnt.
While
the
great
upheaval
of
the
Perestroika
and
its
related
radical
changes
have
surprised
the
occidental
world
in
some
extent
(and
hardly
less
also
the
Eastern
universe
of
the
real
socialism),
that
many
protagonists
were
still
wondering,
in
the
midst
of
the
process,
whether
what
they
experience
was
"reality",
at
the
same
time
and
in
the
same
situation,
China
was
disposing
of
a
head
start
of
a
decade.
ParaCrawl v7.1
Bei
Marmeladen
mit
hohem
Wassergehalt
messe
ich
mitten
im
Prozess,
um
zu
bestimmen,
wann
der
Zucker
hinzugefügt
werden
soll.
For
jams
with
high
water
content,
I
measure
midway
through
the
process
to
determine
when
to
add
sugar.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
20
Jahren,
als
Deutschland
mitten
im
Prozess
seiner
Wiedervereinigung
stand,
gab
es
sowohl
im
Osten
als
auch
im
Westen
fremdenfeindliche
Übergriffe.
The
rise
of
acceptable
racism
Just
20
years
ago,
when
Germany
was
undergoing
its
reunification
process,
both
East
and
West
suffered
from
anti-migrant
pogroms
and
hate-crime.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr
nach
dem
NATO-Gipfel
in
Wales,
rund
zehn
Monate
vor
dem
Warschauer
NATO-Gipfel
2016,
sowie
mitten
im
Prozess
der
Ausarbeitung
einer
neuen
europäischen
Sicherheitsstrategie
bietet
der
European
Defence
Summit
den
versammelten
Entscheidungsträgern
die
Gelegenheit,
Bilanz
zu
ziehen
und
Ideen
für
die
Weiterentwicklung
europäischer
Sicherheitspolitik
zu
präsentieren
und
zu
debattieren.
One
year
after
the
NATO
Summit
in
Wales,
approximately
ten
months
before
the
Warsaw
NATO
Summit
2016
and
in
the
midst
of
the
process
towards
a
new
European
Security
Strategy,
the
European
Defence
Summit
will
provide
the
assembled
decision-makers
an
opportunity
to
take
stock
and
to
present
and
debate
ideas
for
improving
European
security
policy.
ParaCrawl v7.1
Sie
richtete
sich
an
sogenannte
"Nachwuchs"-Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler,
wollte
die
Diskussion
anstossen
und
Forscherinnen
und
Forscher,
die
erwägen,
eine
Dissertation
zu
schreiben
bzw.
mitten
im
Prozess
derselben
stecken
oder
aber
eine
solche
vor
kurzem
abgeschlossen
haben,
die
Möglichkeit
geben,
einschlägige
Fragen
zu
stellen
und
Erfahrungen
auszutauschen.
The
preconference
took
place
in
the
course
of
half
a
day.
It
was
aimed
at
young
academics,
hoped
to
further
discussions,
and
to
provide
researchers
who
are
considering
a
dissertation,
are
in
the
process
of
writing
one
or
have
just
recently
completed
theirs
with
the
possibility
of
asking
relevant
questions
and
comparing
notes.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich
welches
Objekt
wir
wählen,
wir
müssen
bei
diesem
Objekt
bleiben,
bis
wir
Shamatha
vollendet
haben,
und
nicht
die
Objekte
mitten
im
Prozess
wechseln.
Regardless
of
the
object
we
choose,
we
need
to
stay
with
that
object
until
we
achieve
shamatha,
and
not
switch
objects
part
way
through
the
process.
Conducive
Conditions
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
kann
sie
überwältigend
sein,
denn
ihr
befindet
euch
ja
mitten
im
Prozess
großer
Veränderungen,
die
eure
Initiation
für
die
LICHT-
Reiche
sind.
At
present
it
can
be
overwhelming,
as
you
are
in
the
process
of
a
major
change
that
is
your
initiation
into
the
Light
realms.
ParaCrawl v7.1
Ich
fange
oft
mit
einer
Idee
an
und
mitten
im
kreativen
Prozess
bekomme
ich
Ideen
für
weitere
Variationen
davon
oder
komplett
neue
Einfälle.
I
often
start
with
an
idea
and
while
in
the
midst
of
creatingÂ
I
often
have
more
ideas
for
variations
or
even
completely
new
ideas.
ParaCrawl v7.1
Alle
3-4
Jahre
gönnen
sich
die
nikys
einen
'eigenen'
Film
ohne
Auftrag
und
ohne
Zeitdruck,
dafür
mit
der
künstlerischen
Freiheit,
sich
einem
Thema
zu
widmen,
das
Ihnen
auf
den
Nägeln
brennt
und
auch
mitten
im
Prozess
noch
neue
Entscheidungen
treffen
zu
können.
Every
3-4
years,
the
niky
animators
treat
themselves
to
a
film
of
'their
own'
–
without
a
commission
and
without
time
pressure
–
in
exchange
for
the
artistic
freedom
to
devote
themselves
to
a
subject
they
are
burning
to
explore
whilst
also
having
the
liberty
to
make
new
decisions
in
the
midst
of
the
process.
ParaCrawl v7.1