Übersetzung für "Mittelfristige zukunft" in Englisch

Dies ist ein Plädoyer für aktive Bürgerschaft und Engagement für die mittelfristige Zukunft.
What we are calling for is active citizenship that is concerned about our future in the medium term.
TildeMODEL v2018

Für die nahe und mittelfristige Zukunft wird mit weiteren Steigerungen gerechnet.
Further increases are projected for the near and mid-term future.
ParaCrawl v7.1

Auch die kurz- und mittelfristige Zukunft schätze die Branche günstig ein.
Industry representatives also see a positive short and mid-term trend.
ParaCrawl v7.1

Wie sehen Sie die mittelfristige Zukunft des Maschinenbaus?
How do you see HIRSCH Maschinenbau’s future in the medium term?
ParaCrawl v7.1

Sie signalisieren, dass Sie noch vor Jahresende eine mittelfristige Zukunft für die Kohäsionspolitik sichern wollen.
You are signalling that you want to secure a medium-term future for a cohesion policy before the end of the year.
Europarl v8

Unsere heutige Aussprache über die mittelfristige politische Zukunft ist das jüngste Beispiel für diese Bemühungen.
This debate in which we are discussing the policy’s medium-term future is just the most recent example of these efforts.
Europarl v8

Unternehmer haben für die mittelfristige Zukunft neue Gelegenheiten für eine rentable Verwendung von Kapital vorhergesehen.
Entrepreneurs foresaw new opportunities for profitable use of capital in the medium-term future.
News-Commentary v14

Die Förderung des EDI (Elektronischer Datenaustausch) ist eines unserer Hauptziele für die mittelfristige Zukunft.
The promotion of EDI (Electronic Data Interchange) will be one of our main goals for the mediumterm future.
EUbookshop v2

In diesem Memorandum stellt der Ausschuß Überlegungen über seine kurz- und mittelfristige Zukunft an.
This document discusses the Committee's short and medium-term future.
EUbookshop v2

Die Trendanalyse basiert vor allem auf qualitative Daten und konzentriert sich meist auf die mittelfristige Zukunft.
Trend analysis is based primarily on qualitative data and tends to focus on the mid-term future.
ParaCrawl v7.1

Der schonungslose Kampf der letzten Woche über die mittelfristige Zukunft der Union, hat dieses Urteil mit allem Nachdruck bestätigt.
Last week’s bruising battle over the medium-term future of the Union’s budget has confirmed that verdict with a vengeance.
News-Commentary v14

Da 2001 Ideen für das neue Rah­menprogramm gebraucht werden, ¡st es an der Zeit, gründlich über die mittelfristige Zukunft des IRC­Netzwerks nachzudenken, sagt Hernández­Ros.
April. It will assess the perceived added value of the network's services to clients and peer organisations,examining the efficiency and impact of the IRCs'work to date and benchmarking this performance against other means of delivering a comparable level of service.
EUbookshop v2

Die Reflexion über eine mittelfristige Visionüber die Zukunft des Europäischen Statistischen Systems sollte in Gang gesetzt werden.
Thought neededto be given to the mediumterm prospects for the European statistical system.
EUbookshop v2

Da 2001 Ideen für das neue Rah­menprogramm gebraucht werden, ist es an der Zeit, gründlich über die mittelfristige Zukunft des IRC­Netzwerks nachzudenken, sagt Hernández­Ros.
April. It will assess the perceived added value of the network's services to clients and peer organi­sations, examining the efficiency and impact of the IRCs'work to date and benchmarking this perfor­mance against other means of delivering a compa­rable level of service.
EUbookshop v2

Das wird die schwierigste Aufgabe sein, und für die mittelfristige Zukunft auch der Moment der Wahrheit.
This will be the most arduous task, and the moment of truth, for the middle-term future.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen Apetito mit dieser modernen Logistiklösung für die mittelfristige Zukunft gestärkt und auf weiteres Wachstum ausgerichtet.
This advanced logistics solution will strengthen Apetito for the medium term and position us for further growth.
ParaCrawl v7.1

Bei verschiedenen bestehenden Kunden konnte mit zusätzlichen Produkten Neugeschäft generiert werden, was sich für die mittelfristige Zukunft positiv auswirken wird.
Additional trade was generated with a number of existing clients thanks to new products, which will have a positive effect on business in the medium term.
ParaCrawl v7.1

In der Umgebung leben wir in nachhaltige Unternehmen haben nur mittelfristige Zukunft und Nachhaltigkeit wird sich stärker auf ihre Spitzen-Manager, die hierarchisch hängen in der Kuppel.
In the environment we live in sustainable enterprises only have medium-term future and sustainability will depend more on their TOPs Managers that hierarchically in the dome.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur in der Automobil-Branche, wo Hybrid-Fahrzeugen die nahe (und mittelfristige) Zukunft vorausgesagt wird.
Not only in the automotive industry, where hybrid automobiles will be part of our future.
ParaCrawl v7.1

Während die Suche nach neuen Antibiotika für die mittelfristige Zukunft ist, stellt das Coronavirus eine unmittelbar tödliche Gefahr dar. Ich bin froh mitteilen zu können, dass wir dieselbe Technologie auf der Suche nach Heilmitteln gegen das Virus nutzen können.
While the quest for new antibiotics is for our medium-term future, the novel coronavirus poses an immediate deadly threat, and I'm excited to share that we think we can use the same technology to search for therapeutics to fight this virus.
TED2020 v1

In der Folge werden nach den Hunderten von Millionen Menschen, die längst via Facebook, Flickr, YouTube & Co ihre Daten online ablegen, auch Unternehmen wie selbstverständlich einer geeigneten Sicherheit in der Cloud vertrauen“, so Weinbergers Blick in die mittelfristige Zukunft.
Hundreds of millions of people will no longer waste a thought on whether they’re storing their personal data in the likes of Facebook, Flickr and YouTube. The same is true for companies using and trusting the cloud,” says Weinberger as he peers into the future.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassungsmaßnahmen müssen jetzt eingeleitet werden und nicht irgendwann in der mittelfristigen Zukunft.
Adaptation measures need to be started now, not in some vague middle term future.
TildeMODEL v2018

Die Anpassungsmaß­nahmen müssen jetzt eingeleitet werden und nicht irgendwann in der mittelfristigen Zukunft.
Adaptation measures need to be started now, not in some vague middle term future.
TildeMODEL v2018

Die meisten von ihnen sehen der mittelfristigen Zukunft mit Zuversicht entgegen.
Most of them are confident about the medium term future.
TildeMODEL v2018

Wie sehen Sie die Marktentwicklung in mittelfristiger Zukunft?
How do you see the market trend in the medium-term future?
ParaCrawl v7.1

Krümmel und Brunsbüttel als "Brückentechnologie" mittelfristig keine Zukunft haben wird.
Brunsbüttel have no future,in the medium term,as a "bridging technology".This type of
ParaCrawl v7.1

Mittelfristig gehört die Zukunft der sauberen Kohleenergie und langfristig der ja bereits jetzt sauberen Kernenergie.
In the medium term the future belongs to clean coal energy and, in the longer term, as is already clear, to nuclear energy.
Europarl v8

Alles an ihm sind Verpflichtungen, die für die unmittelbare Zukunft, mittelfristig oder auf längere Sicht umzusetzen sind.
Everything in it relates to commitments for the immediate short-, medium- or long-term future.
Europarl v8

Hauptergebnis waren die Nationalen Pläne zur Bekämpfung synthetischer Drogen, die den Rahmen für Ma?nahmen bilden, die in nächster und mittelfristiger Zukunft im Bereich der Verringerung des Angebots von synthetischen Drogen erforderlich sind.
Its major outcome were the National Synthetic Drugs Plans of Activities, which set the framework for actions needed in the near and mid-term future in the area of supply reduction of synthetic drugs.
TildeMODEL v2018

Es gilt nun zu prüfen, ob das auf der Grundlage neuer Orientierungen und För­de­rungs­modalitäten für weitere fünf Jahre verlängerte MEDIA-Programm zumindest teilweise den oben erwähn­ten Bedenken Rechnung trägt und ein angemessenes Instrumentarium vorsieht, mit dem der audio­visuellen Programmindustrie, die derzeit in großen Schwierigkeiten steckt, mittelfristig eine ver­heißungs­vollere Zukunft beschieden werden kann.
We must now consider whether extension of the MEDIA programme for a further five years, based on a new approach and new methods of intervention, would address at least in part the concerns mentioned above, and provide instruments calculated to improve the medium-term prospects of the European audiovisual production industry, which is currently in serious difficulty.
TildeMODEL v2018

Daher besteht die Herausforderung für Chile kurz- und mittelfristig darin, ihre Zukunft bezüglich Mercosur zu definieren und ihre Beziehungen zur NAFTA und zur Union auszubauen.
Chile's main and short- or me dium-term aim is to define its future in relation with Mercosur and to make progress in its relations with the European Union and NAFTA.
EUbookshop v2