Übersetzung für "Mitgeteilt durch" in Englisch
Alles
was
mir
dort
draußen
mitgeteilt
wurde
geschah
durch
Gedanken
und
Gefühle.
Yes
Everything
that
communicated
with
me
out
there
was
through
thought
and
feeling.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
schlechten
Wetters
und
Schnee
wurde
uns
mitgeteilt,
durch
die
Zuflucht
Prehodavcih
gehen.
Due
to
the
bad
weather
and
snow
we
were
advised
to
go
through
the
refuge
Prehodavcih.
ParaCrawl v7.1
In
Artikel
3
werden
unter
der
Sternchenfußnote
(*)
die
Worte
„Das
Bestehen
verfassungsrechtlicher
Anforderungen
wurde
mitgeteilt“
durch
die
Worte
„Ein
Bestehen
verfassungsrechtlicher
Anforderungen
wurde
nicht
mitgeteilt“
ersetzt.
The
asterisk
in
Article
3,
the
words
‘Constitutional
requirements
indicated’
shall
be
replaced
by
the
words
‘No
constitutional
requirements
indicated’.
DGT v2019
Die
Vereinten
Nationen
haben
mitgeteilt,
dass
durch
die
Ausweisung
der
humanitären
Gruppen
mehr
als
eine
Million
Menschenleben
in
Gefahr
ist.
The
United
Nations
has
said
that
kicking
out
the
humanitarian
groups
puts
more
than
one
million
lives
at
risk.
Europarl v8
Die
Entfernung
der
Futterquelle
wird
durch
die
Schnelligkeit
des
Tanzes
mitgeteilt,
also
durch
die
Zahl
der
Durchläufe
der
geraden
Strecke
pro
Zeiteinheit.
The
distance
to
the
food
source
is
relayed
by
the
speed
of
the
dance,
in
other
words,
by
the
number
of
times
the
straight
stretch
is
traversed
per
unit
of
time.
Wikipedia v1.0
Artikel
10:
Die
Worte
"Sobald
der
Betriebsleitung
eine
Schwangerschaft
mitgeteilt
wird"
sollten
durch
die
Worte
"Sobald
die
Betriebsleitung
über
die
Schwangerschaft
informiert
ist"
ersetzt
werden,
da
die
Schwangerschaft
in
einigen
Ländern
nicht
unmittelbar
der
Betriebsleitung,
sondern
zunächst
dem
betriebsärztlichen
Dienst
mitgeteilt
wird.
Article
10:
Replace
the
words
"as
soon
as
the
pregnancy
is
declared
to
management"
by
"as
soon
as
the
management
is
informed
of
the
pregnancy",
the
point
being
that
in
some
countries
the
initial
declaration
will
be
made
to
the
medical
staff
rather
than
directly
to
the
management.
TildeMODEL v2018
Werden
nicht
binnen
zwei
Monaten
Maßnahmen
mitgeteilt,
durch
die
die
Verletzung
des
EU-Rechts
abgestellt
wird,
kann
die
Kommission
Österreich
vor
den
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
bringen.
If
no
measures
to
put
an
end
to
the
violation
of
EU
law
are
notified
within
two
months,
the
Commission
may
decide
to
refer
Austria
to
the
EU
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Während
der
Beratungen
hat
die
französische
Delegation
-
der
mehrere
Delegationen
beipflichteten
-
ihre
Bedenken
in
bezug
auf
die
neuen
landwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
mitgeteilt,
die
durch
die
Verwendung
genetisch
veränderter
Pflanzen
geschaffen
würden,
und
beantragt,
daß
hierüber
umfassende
Überlegungen
angestellt
werden.
During
the
debate,
the
French
delegation,
supported
by
several
delegations,
expressed
its
concerns
with
regard
to
the
new
farming
context
which
would
be
brought
about
by
the
use
of
genetically
modified
plants
and
asked
for
comprehensive
consideration
of
the
matter.
TildeMODEL v2018
Er
hatte
dem
Konvent
seine
Prioritäten
in
einer
Entschließung
vom
September
20021
mitgeteilt
und
durch
seine
drei
Beobachter
Roger
BRIESCH,
Göke
FRERICHS
und
Anne-Marie
SIGMUND2
aktiv
mitgearbeitet.
The
EESC
set
out
its
priorities
to
the
latter
in
its
September
2002
resolution1,
and
played
an
active
part
in
the
Convention's
work
through
its
three
observers:
Roger
Briesch,
Göke
Frerichs
and
Anne-Marie
Sigmund2.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2001
hatte
die
italienische
Regierung
der
Kommission
den
Erlass
einer
Durchführungsverordnung
für
den
Schiffbau-Bürgschaftsfonds
("Fonds")
mitgeteilt,
der
bereits
durch
Gesetz
1997
eingerichtet
worden
war.
In
May
2001,
the
Italian
authorities
had
notified
to
the
Commission
the
adoption
of
a
Decree
implementing
the
Shipbuilding
Guarantee
Fund
("the
Fund"),
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
von
Bürgern
hat
mitgeteilt,
dass
sie
durch
Streichungen
im
Zugverkehr
zum
Wechsel
ihres
Wohnorts
oder
ihres
Arbeitsplatzes
gezwungen
sind.
Some
people
have
said
that
owing
to
trains
being
cancelled,
they
have
been
obliged
to
change
either
their
place
of
residence
or
their
job.
TildeMODEL v2018
Das
Bundeskartellamt
hat
der
Kommission
mitgeteilt,
daß
durch
den
Zusammenschluß
eine
beherrschende
Stellung
auf
drei
betroffenen
deutschen
Märkten
zu
entstehen
oder
verstärkt
zu
werden
drohe.
The
German
Federal
Cartels
Office
(Bundeskartellamt)
informed
the
Commission,
that
the
merger
might
create
or
reinforce
a
dominant
position
on
three
relevant
markets
in
Germany.
TildeMODEL v2018
Das
Bundeskartellamt
hat
der
Kommission
mitgeteilt,
daß
durch
den
Zusammenschluß
eine
beherrschende
Stellung
auf
sechs
betroffenen
deutschen
Märkten
zu
entstehen
oder
verstärkt
zu
werden
drohe.
The
German
Federal
Cartels
Office
(Bundeskartellamt)
informed
the
Commission,
that
the
merger
might
create
or
reinforce
a
dominant
position
on
six
relevant
markets
in
Germany.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
war
der
Auffassung,
daß
das
selektive
Vertriebssystem,
das
die
Ford
Werke
AG
mit
ihren
deutschen
Händlern
verbindet
und
das
ihr
in
Form
der
Verträge,
die
hierfür
die
Rechtsgrundlage
bilden,
1976
mitgeteilt
worden
war,
durch
dieses
Rundschreiben
geändert
wurde.
Contracts
notified
in
1976
formed
thelegal
basis
of
the
selective
distribution
system
linking
Ford
Werke
AG
and
itsdealers.
EUbookshop v2
Dem
Gerät
wird
dies
entweder
durch
automatische
Betätigung
eines
speziellen
Mikroschalters
beim
Einlegen
des
Eichstreifens
mitgeteilt
oder
automatisch
durch
die
beschriebene
Plattentyperkennung.
This
is
communicated
to
the
unit
either
by
automatic
actuation
of
a
special
microswitch
when
the
calibration
strip
is
placed
in
position,
or
automatically
by
the
above-described
plate
type
recognition.
EuroPat v2
Während
des
Magetkartendurchlaufes
wird
von
dem
Strichcodeleser
55
der
Strichcode
erfaßt
und
dem
Zentralrechner
mitgeteilt,
durch
welchen
eine
Zuordnung
von
Strichcode
und
Magnetcode
erfolgt
derart,
daß
ausschließlich
für
ein
unbenutztes
Schließfach
ein
Magnetcode
auf
der
Magnetkarte
erzeugt
wird.
During
the
passage
of
the
magnetic
card,
the
bar
code
is
read
by
the
bar
code
reader
55
and
sent
to
the
central
computer,
by
which
an
associating
of
bar
code
and
magnetic
code
is
effected
in
such
a
manner
that
a
magnetic
code
is
produced
on
the
magnetic
card
exclusively
for
an
unused
locker.
EuroPat v2
Diese
zusätzliche
Information
kann
nicht
nur
in
einer
hinzugefügten
Kennung
bestehen,
sondern
auch
in
anderer
Weise
mitgeteilt
werden,
beispielsweise
durch
unterschiedliche
Anzahl
des
Sendens
desselben
Codesignals
abhängig
davon,
ob
zuvor
ein
Fragecodesignal
erhalten
worden
war
oder
aber
das
Betätigungselement
gedrückt
worden
war.
This
additional
information
may
not
only
be
formed
of
an
identification
which
has
been
added
but
may
also
be
communicated
in
some
other
way,
for
example
through
the
use
of
a
different
number
of
transmissions
of
the
same
code
signal
depending
on
whether
an
interrogation
code
signal
had
previously
been
received
or
else
whether
the
activation
element
had
been
pressed.
EuroPat v2
Die
bei
der
Detektion
des
Lichtstrahls
von
der
Positionierhilfe
erzeugten
Signale
können
dem
Anwender
optisch
mitgeteilt
werden,
beispielsweise
durch
eine
LED-Anzeige,
die
durch
Farbe
oder
Position
angibt,
auf
welchen
Detektor
der
Lichtstrahl
auftrifft.
The
signals
generated
when
the
light
beam
is
detected
by
the
positioning
aid
can
be
displayed
to
the
user,
for
example,
by
a
LED
display
which
shows
by
color
or
position
which
of
the
detectors
has
been
struck
by
the
light
beam.
EuroPat v2
Dies
kann
bei
einer
Programmierung
der
Teile
am
Bandende
beim
Fahrzeughersteller
den
Teilen
mitgeteilt
werden
oder
durch
einen
Rechenalgorithmus
vor
jeder
Übertragung
neu
berechnet
werden
(Rechenalgorithmus
wird
bei
einer
Initialisierung
oder
Programmierung
implementiert).
This
can
be
fed
into
the
parts
when
the
parts
are
programmed
at
the
end
of
the
line
at
the
vehicle
manufacturer
or
can
be
newly
calculated
by
a
computational
algorithm
before
each
transmission
(computational
algorithm
is
implemented
in
an
initialization
or
programming
operation).
EuroPat v2
Durch
ein
Faxgerät
33
oder
durch
konventionelle
Papierpost
41
kann
der
Wertcode
dem
Besteller
in
gedruckter
Form
mitgeteilt
und
durch
diesen
beispielsweise
mündlich
oder
in
schriftlicher
Form
zur
Einlösung
übermittelt
oder
an
eine
andere
Person
zur
Einlösung
weitergegeben
werden.
By
means
of
a
fax
machine
33
or
by
conventional
paper
post
41,
the
value
code
can
be
communicated
to
the
customer
in
printed
form,
and
can
be
transmitted
by
the
customer
e.g.
orally
or
in
written
form,
for
cashing
in,
or
passed
on
to
another
person
for
cashing
in.
EuroPat v2
In
einer
weiteren
vorteilhaften
Ausführungsform
der
Erfindung
wird
die
Einleitung
der
Transaktion
dem
Anbieter
vom
Authorisierungsdienstleister
unmittelbar
mitgeteilt,
beispielsweise
durch
eine
Faxnachricht,
eine
E-Mail
oder
SMS
(Short-Message-Service)-Nachricht,
so
daß
dieser
beispielsweise
eine
Ware
sofort
an
den
Kunden
übergeben
kann
mit
der
Gewißheit,
daß
die
entsprechende
Zahlung
bereits
erfolgt
ist.
In
another
preferred
embodiment
of
the
invention,
initiation
of
the
transaction
is
communicated
directly
to
the
vendor
by
the
authorization
service
provider,
for
example
via
a
fax
message,
an
e-mail
message
or
an
SMS
(short-message
service)
message,
which
means
that
the
vendor
can,
for
example,
hand
over
merchandise
to
the
customer
immediately
with
the
assurance
that
the
appropriate
payment
has
already
been
made.
EuroPat v2
Was
Sie
uns
heute
vormittag
mitgeteilt
haben,
ist
durch
die
Entwicklung,
die
sich
in
den
letzten
Tagen
im
Nahen
Osten
vollzogen
hat,
näm
lich
das
zumindest
vorläufige
Ende
eines
Dialogs,
der
Bemühungen
um
einen
die
gesamte
Region
umfassen
den
Friedensprozeß,
natürlich
schon
wieder
überholt.
Can
the
Foreign
Ministers
indicate
which
action
has
been
or
will
be
taken
following
Parliament's
resolution
of
9
February
1981
on
the
violation
of
human
rights
in
Uruguay
and
the
petition
No
26/81
on
the
same
subject?
EUbookshop v2
So
hat
beispielsweise
Dänemark,
das
bei
der
Förderung
der
elektronischen
Rechnungsstellung
eine
wegweisende
Rolle
spielt,
Kosteneinsparungen
in
der
Größenordnung
von
100
Mio.
EUR
pro
Jahr
mitgeteilt,
die
allein
durch
den
Übergang
von
Papier
zu
elektronischen
Rechnungen
ermöglicht
wurden.
Denmark,
for
example,
which
has
been
leading
the
way
in
promoting
the
use
of
electronic
invoices,
reports
cost
savings
of
the
order
of
100
million
euros
a
year
by
moving
from
paper
to
electronic
invoices.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
hat
entschieden,
Frankreich
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
zu
bringen,
da
keine
nationalen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
1999/51/EG
mitgeteilt
wurden,
durch
die
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
bestimmter
gefährlicher
Stoffe
(Pentachlorphenol
und
andere
zinnorganische
Verbindungen)
weiter
eingeschränkt
werden.
The
European
Commission
has
decided
to
bring
France
before
the
European
Court
of
Justice
for
failure
to
communicate
national
measures
transposing
Directive
1999/51/EC,
which
further
restricts
the
marketing
and
use
of
certain
dangerous
substances
(pentachlorophenol
and
other
organostannic
compounds).
TildeMODEL v2018
Anschluß
3
ist
der
Regeleingang,
an
welchem
der
Regelschaltung
RS
der
vorhandene
Istwert
mitgeteilt
wird,
der
durch
die
gleichgerichteten
Schwingungen
an
der
dritten
Sekundärwicklung
III
entsteht;
Terminal
3
is
the
control
input,
at
which
the
existing
actual
value
is
communicated
to
the
control
circuit
RS,
that
actual
value
being
generated
by
the
rectified
oscillations
at
the
secondary
winding
III;
EuroPat v2
Die
Verabredung
kann
vorteilhaft
dadurch
vorgenommen
werden,
dass
dem
Träger
der
Hörhilfe
über
das
Sprachsignal
auch
mitgeteilt
wird,
durch
welche
Handlung
er
die
Mitteilung
abgeben
oder
durchführen
soll.
The
arrangement
can
advantageously
be
made
by
the
wearer
of
the
hearing
aid
also
being
notified
by
way
of
the
voice
signal
as
to
the
manner
in
which
he/she
is
to
emit
or
carry
out
the
notification.
EuroPat v2
Auch
diese
Schließ-und
Öffnungszeiten
der
Wischkontaktschalter
30,
31
werden
einer
Auswerteeinheit
34
mitgeteilt
und
durch
die
Auswertung
der
Überlagerungszeiten
dieser
Kontaktschließungen
werden
Rückschlüsse
auf
den
Schneidschärfezustand
der
Häckselmesser
1
gezogen
und
diese
werden
zur
Visualisierung
auf
die
Anzeigeeinheit
35
zur
Information
an
den
Fahrer
in
der
Kabine
weitergegeben.
These
closing
and
opening
times
of
the
passing
contact
switches
30,
31,
also
are
communicated
to
an
evaluation
unit
34
.
By
evaluating
the
superposition
times
of
these
contact
closures,
inferences
are
drawn
regarding
the
cutting
sharpness
state
of
the
chopper
blades
1
and
are
forwarded
for
visualization
on
the
display
unit
35
for
informing
the
driver
in
the
cab.
EuroPat v2