Übersetzung für "Mitgeteilt durch" in Englisch

Alles was mir dort draußen mitgeteilt wurde geschah durch Gedanken und Gefühle.
Yes Everything that communicated with me out there was through thought and feeling.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des schlechten Wetters und Schnee wurde uns mitgeteilt, durch die Zuflucht Prehodavcih gehen.
Due to the bad weather and snow we were advised to go through the refuge Prehodavcih.
ParaCrawl v7.1

In Artikel 3 werden unter der Sternchenfußnote (*) die Worte „Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt“ durch die Worte „Ein Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde nicht mitgeteilt“ ersetzt.
The asterisk in Article 3, the words ‘Constitutional requirements indicated’ shall be replaced by the words ‘No constitutional requirements indicated’.
DGT v2019

Die Vereinten Nationen haben mitgeteilt, dass durch die Ausweisung der humanitären Gruppen mehr als eine Million Menschenleben in Gefahr ist.
The United Nations has said that kicking out the humanitarian groups puts more than one million lives at risk.
Europarl v8

Die Entfernung der Futterquelle wird durch die Schnelligkeit des Tanzes mitgeteilt, also durch die Zahl der Durchläufe der geraden Strecke pro Zeiteinheit.
The distance to the food source is relayed by the speed of the dance, in other words, by the number of times the straight stretch is traversed per unit of time.
Wikipedia v1.0

Artikel 10: Die Worte "Sobald der Betriebsleitung eine Schwangerschaft mitgeteilt wird" sollten durch die Worte "Sobald die Betriebsleitung über die Schwangerschaft informiert ist" ersetzt werden, da die Schwangerschaft in einigen Ländern nicht unmittelbar der Betriebsleitung, sondern zunächst dem betriebsärztlichen Dienst mitgeteilt wird.
Article 10: Replace the words "as soon as the pregnancy is declared to management" by "as soon as the management is informed of the pregnancy", the point being that in some countries the initial declaration will be made to the medical staff rather than directly to the management.
TildeMODEL v2018

Werden nicht binnen zwei Monaten Maßnahmen mitgeteilt, durch die die Verletzung des EU-Rechts abgestellt wird, kann die Kommission Österreich vor den Gerichtshof der Europäischen Union bringen.
If no measures to put an end to the violation of EU law are notified within two months, the Commission may decide to refer Austria to the EU Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Während der Beratungen hat die französische Delegation - der mehrere Delegationen beipflichteten - ihre Bedenken in bezug auf die neuen landwirtschaftlichen Rahmenbedingungen mitgeteilt, die durch die Verwendung genetisch veränderter Pflanzen geschaffen würden, und beantragt, daß hierüber umfassende Überlegungen angestellt werden.
During the debate, the French delegation, supported by several delegations, expressed its concerns with regard to the new farming context which would be brought about by the use of genetically modified plants and asked for comprehensive consideration of the matter.
TildeMODEL v2018

Er hatte dem Konvent seine Prioritäten in einer Entschließung vom September 20021 mitgeteilt und durch seine drei Beobachter Roger BRIESCH, Göke FRERICHS und Anne-Marie SIG­MUND2 aktiv mitgearbeitet.
The EESC set out its priorities to the latter in its September 2002 resolution1, and played an active part in the Convention's work through its three observers: Roger Briesch, Göke Frerichs and Anne-Marie Sigmund2.
TildeMODEL v2018

Im Mai 2001 hatte die italienische Regierung der Kommission den Erlass einer Durchführungsverordnung für den Schiffbau-Bürgschaftsfonds ("Fonds") mitgeteilt, der bereits durch Gesetz 1997 eingerichtet worden war.
In May 2001, the Italian authorities had notified to the Commission the adoption of a Decree implementing the Shipbuilding Guarantee Fund ("the Fund"),
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Bürgern hat mitgeteilt, dass sie durch Streichungen im Zugverkehr zum Wechsel ihres Wohnorts oder ihres Arbeitsplatzes gezwungen sind.
Some people have said that owing to trains being cancelled, they have been obliged to change either their place of residence or their job.
TildeMODEL v2018

Das Bundeskartellamt hat der Kommission mitgeteilt, daß durch den Zusammenschluß eine beherrschende Stellung auf drei betroffenen deutschen Märkten zu entstehen oder verstärkt zu werden drohe.
The German Federal Cartels Office (Bundeskartellamt) informed the Commission, that the merger might create or reinforce a dominant position on three relevant markets in Germany.
TildeMODEL v2018

Das Bundeskartellamt hat der Kommission mitgeteilt, daß durch den Zusammenschluß eine beherrschende Stellung auf sechs betroffenen deutschen Märkten zu entstehen oder verstärkt zu werden drohe.
The German Federal Cartels Office (Bundeskartellamt) informed the Commission, that the merger might create or reinforce a dominant position on six relevant markets in Germany.
TildeMODEL v2018

Die Kommission war der Auffassung, daß das selektive Vertriebssystem, das die Ford Werke AG mit ihren deutschen Händlern verbindet und das ihr in Form der Verträge, die hierfür die Rechtsgrundlage bilden, 1976 mitgeteilt worden war, durch dieses Rundschreiben geändert wurde.
Contracts notified in 1976 formed thelegal basis of the selective distribution system linking Ford Werke AG and itsdealers.
EUbookshop v2

Dem Gerät wird dies entweder durch automatische Betätigung eines speziellen Mikroschalters beim Einlegen des Eichstreifens mitgeteilt oder automatisch durch die beschriebene Plattentyperkennung.
This is communicated to the unit either by automatic actuation of a special microswitch when the calibration strip is placed in position, or automatically by the above-described plate type recognition.
EuroPat v2

Während des Magetkartendurchlaufes wird von dem Strichcodeleser 55 der Strichcode erfaßt und dem Zentralrechner mitgeteilt, durch welchen eine Zuordnung von Strichcode und Magnetcode erfolgt derart, daß ausschließlich für ein unbenutztes Schließfach ein Magnetcode auf der Magnetkarte erzeugt wird.
During the passage of the magnetic card, the bar code is read by the bar code reader 55 and sent to the central computer, by which an associating of bar code and magnetic code is effected in such a manner that a magnetic code is produced on the magnetic card exclusively for an unused locker.
EuroPat v2

Diese zusätzliche Information kann nicht nur in einer hinzugefügten Kennung bestehen, sondern auch in anderer Weise mitgeteilt werden, beispielsweise durch unterschiedliche Anzahl des Sendens desselben Codesignals abhängig davon, ob zuvor ein Fragecodesignal erhalten worden war oder aber das Betätigungselement gedrückt worden war.
This additional information may not only be formed of an identification which has been added but may also be communicated in some other way, for example through the use of a different number of transmissions of the same code signal depending on whether an interrogation code signal had previously been received or else whether the activation element had been pressed.
EuroPat v2

Die bei der Detektion des Lichtstrahls von der Positionierhilfe erzeugten Signale können dem Anwender optisch mitgeteilt werden, beispielsweise durch eine LED-Anzeige, die durch Farbe oder Position angibt, auf welchen Detektor der Lichtstrahl auftrifft.
The signals generated when the light beam is detected by the positioning aid can be displayed to the user, for example, by a LED display which shows by color or position which of the detectors has been struck by the light beam.
EuroPat v2

Dies kann bei einer Programmierung der Teile am Bandende beim Fahrzeughersteller den Teilen mitgeteilt werden oder durch einen Rechenalgorithmus vor jeder Übertragung neu berechnet werden (Rechenalgorithmus wird bei einer Initialisierung oder Programmierung implementiert).
This can be fed into the parts when the parts are programmed at the end of the line at the vehicle manufacturer or can be newly calculated by a computational algorithm before each transmission (computational algorithm is implemented in an initialization or programming operation).
EuroPat v2

Durch ein Faxgerät 33 oder durch konventionelle Papierpost 41 kann der Wertcode dem Besteller in gedruckter Form mitgeteilt und durch diesen beispielsweise mündlich oder in schriftlicher Form zur Einlösung übermittelt oder an eine andere Person zur Einlösung weitergegeben werden.
By means of a fax machine 33 or by conventional paper post 41, the value code can be communicated to the customer in printed form, and can be transmitted by the customer e.g. orally or in written form, for cashing in, or passed on to another person for cashing in.
EuroPat v2

In einer weiteren vorteilhaften Ausführungsform der Erfindung wird die Einleitung der Transaktion dem Anbieter vom Authorisierungsdienstleister unmittelbar mitgeteilt, beispielsweise durch eine Faxnachricht, eine E-Mail oder SMS (Short-Message-Service)-Nachricht, so daß dieser beispielsweise eine Ware sofort an den Kunden übergeben kann mit der Gewißheit, daß die entsprechende Zahlung bereits erfolgt ist.
In another preferred embodiment of the invention, initiation of the transaction is communicated directly to the vendor by the authorization service provider, for example via a fax message, an e-mail message or an SMS (short-message service) message, which means that the vendor can, for example, hand over merchandise to the customer immediately with the assurance that the appropriate payment has already been made.
EuroPat v2

Was Sie uns heute vormittag mitgeteilt haben, ist durch die Entwicklung, die sich in den letzten Tagen im Nahen Osten vollzogen hat, näm lich das zumindest vorläufige Ende eines Dialogs, der Bemühungen um einen die gesamte Region umfassen den Friedensprozeß, natürlich schon wieder überholt.
Can the Foreign Ministers indicate which action has been or will be taken following Parliament's resolution of 9 February 1981 on the violation of human rights in Uruguay and the petition No 26/81 on the same subject?
EUbookshop v2

So hat beispielsweise Dänemark, das bei der Förderung der elektronischen Rechnungsstellung eine wegweisende Rolle spielt, Kosteneinsparungen in der Größenordnung von 100 Mio. EUR pro Jahr mitgeteilt, die allein durch den Übergang von Papier zu elektronischen Rechnungen ermöglicht wurden.
Denmark, for example, which has been leading the way in promoting the use of electronic invoices, reports cost savings of the order of 100 million euros a year by moving from paper to electronic invoices.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission hat entschieden, Frankreich vor den Europäischen Gerichtshof zu bringen, da keine nationalen Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinie 1999/51/EG mitgeteilt wurden, durch die das Inverkehrbringen und die Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (Pentachlorphenol und andere zinnorganische Verbindungen) weiter eingeschränkt werden.
The European Commission has decided to bring France before the European Court of Justice for failure to communicate national measures transposing Directive 1999/51/EC, which further restricts the marketing and use of certain dangerous substances (pentachlorophenol and other organostannic compounds).
TildeMODEL v2018

Anschluß 3 ist der Regeleingang, an welchem der Regelschaltung RS der vorhandene Istwert mitgeteilt wird, der durch die gleichgerichteten Schwingungen an der dritten Sekundärwicklung III entsteht;
Terminal 3 is the control input, at which the existing actual value is communicated to the control circuit RS, that actual value being generated by the rectified oscillations at the secondary winding III;
EuroPat v2

Die Verabredung kann vorteilhaft dadurch vorgenommen werden, dass dem Träger der Hörhilfe über das Sprachsignal auch mitgeteilt wird, durch welche Handlung er die Mitteilung abgeben oder durchführen soll.
The arrangement can advantageously be made by the wearer of the hearing aid also being notified by way of the voice signal as to the manner in which he/she is to emit or carry out the notification.
EuroPat v2

Auch diese Schließ-und Öffnungszeiten der Wischkontaktschalter 30, 31 werden einer Auswerteeinheit 34 mitgeteilt und durch die Auswertung der Überlagerungszeiten dieser Kontaktschließungen werden Rückschlüsse auf den Schneidschärfezustand der Häckselmesser 1 gezogen und diese werden zur Visualisierung auf die Anzeigeeinheit 35 zur Information an den Fahrer in der Kabine weitergegeben.
These closing and opening times of the passing contact switches 30, 31, also are communicated to an evaluation unit 34 . By evaluating the superposition times of these contact closures, inferences are drawn regarding the cutting sharpness state of the chopper blades 1 and are forwarded for visualization on the display unit 35 for informing the driver in the cab.
EuroPat v2