Übersetzung für "Miterleben dürfen" in Englisch

Hätte nur dein Vater miterleben dürfen, wie das Tal wiedervereinigt wird.
I wish your father had lived to see this basin back together again.
OpenSubtitles v2018

Es war super spannend den Weg der Pilotin zum Ziel miterleben zu dürfen.
It was super exciting that the pilot let us experience the road to the goal.
ParaCrawl v7.1

Diese Begeisterung miterleben zu dürfen ist unsere Motivation.
To experience this enthusiasm is our motivation.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte so ein Glück sie zu sehen, einen so magischen Moment miterleben zu dürfen.
I was so lucky to have seen them, so privileged to witness such a magical moment.
OpenSubtitles v2018

Ja, schön war es, alle eure Erlebnisse aus der Ferne miterleben zu dürfen.
And, it was nice, to be able to experience all your adventures from afar.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass wir künftig wieder einen solchen Anlass durchführen und miterleben dürfen.
We hope that in the future we will be able to organize and experience such an event again.
CCAligned v1

Dankbar dafür hier sein zu dürfen und die Magie Mysore’s einmal mehr miterleben zu dürfen!
Grateful to be here and experience the Mysore Magic once again!
CCAligned v1

Wir sind alle überwältigt, solch ein Spektakel einmal "live" miterleben zu dürfen.
We are all overwhelmed to be able to witness such a spectacle with our own eyes.
ParaCrawl v7.1

Die größte Freude für uns ist, wenn wir die Wandlung unserer Gäste miterleben dürfen.
The biggest satisfaction for us is if we may see the change of our guests.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wie ihre Dankbarkeit, das Spektakel der isländischen Natur hautnah miterleben zu dürfen,
Gratitude for the chance to witness the Icelandic spectacles of nature.
ParaCrawl v7.1

Konstantinos Karamanlis war eine Führungsgestalt unserer Nation, die über Parteigrenzen hinaus allgemein akzeptiert wurde und das Glück hatte, noch miterleben zu dürfen, wie ihr Werk bei politischen Freunden und politischen Gegnern Anerkennung gefunden hat.
Konstantinos Karamanlis was a national leader who had the approval of all parties, transcended party politics and had the good fortune of being alive to see the recognition of his work by political friends and foe alike.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte auch ich mich dem Lob anschließen, das den Bemühungen zur Schaffung von OLAF zuteil geworden ist, und ich muß sagen, daß die heutige Sitzung auch einen gewissermaßen festlichen Charakter hat, denn alle, die wir im Ausschuß für Haushaltskontrolle mitgearbeitet haben, dürfen miterleben, wie in diesem Moment ein Projekt Wirklichkeit wird, das uns Mühe gekostet, aber auch große Momente beschert hat, wo darüber befunden wurde, ob bestimmte Dinge umgesetzt werden oder nicht.
Mr President, I would like to begin by adding my voice in praise of the effort to establish OLAF, and I have to say that today's sitting is something of a celebration, since those of us who worked on the Committee on Budgetary Control are witnessing the accomplishment of an undertaking on which so much time and effort has been spent, and in which so many issues hung in the balance.
Europarl v8

Nur ein- oder zweimal im Leben eines jeden von uns findet ein solcher Tag statt, an dem wir miterleben dürfen, wie Geschichte geschrieben wird, in dem Wissen, dass spätere Generationen auf diesen Tag zurückblicken werden.
Only once or twice in the life of each one of us comes such a day as this when we know that we are watching history in the making, when we know that generations to come will look back on this day. For May 12, 1937, will be one of the dates in history that the schoolchildren will learn about, maybe a thousand years from now. Every moment the thrill of excitement...
OpenSubtitles v2018

Aber genauso, wie Portugal in der Lage war, diese zu überwinden und zum ersten Mal zur Gruppe der Länder zu gehören, die eine historische Wende vollziehen wie die, die wir jetzt miterleben dürfen, hat auch die EU gezeigt, daß sie mit Entschiedenheit und politischem Willen innere und äußere Widerstände gegen Veränderung und Fortschritt überwinden und einen politischen Raum schaffen kann, der weltweit von entscheidender Bedeutung sein wird.
The nominal convergence criteria will come into conflict with real divergence within the econo­mies of the Member States, reflecting social conflicts and the relative and absolute degradation to which working people throughout Europe are being driven. This will highlight even more clearly the consequences for Europe of multiple speeds and concentric circles.
EUbookshop v2

Das tollste Erlebnis an einem Strand mit einem kleinen Fischerdorf ist die 80%-ige Sonnenfinsternis, die wir hier miterleben dürfen.
The most fantastic experience at a beach with a little fishing village is the 80% solar eclipse that we can witness here.
ParaCrawl v7.1

Sie haben bis zum Ende die Spieler unterstützt, und es war schön, das miterleben zu dürfen.
They supported the players right up to the final whistle, and it was nice to be able to experience this.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, dass er sich geehrt fühle, die Kunstausstellung "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht" in Athen, einer Stadt mit einer ausgezeichneten Kunsttradition, miterleben zu dürfen.
He said that he felt honoured to have a "Truthfulness Compassion Forbearance Art Exhibition held in Athens, a city with an excellent art tradition.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu erwarten, dass die Nummer 84 ihr Zahlenspiel an der Spitze der MXGP fortsetzen wird und wir sind die Glücklichen, die es miterleben dürfen.
84 is bound to continue his numbers game at the sharp end and we're the lucky ones to be able to witness it.
ParaCrawl v7.1

Auf unserem Hof können Sie den bäuerlichen Alltag hautnah miterleben, dabei dürfen natürlich auch unsere Tiere nicht fehlen, wie z.B.:
You can see the rural weekday very closely on our farm and of course there can`t be missing the animals:
CCAligned v1

Als Fashion Week Neuling kann ich es kaum erwarten das riesen Spektakel live vor Ort miterleben zu dürfen.
As a newcomer to Fashion Week, I can hardly wait to experience the great spectacle live.
ParaCrawl v7.1