Übersetzung für "Mit großen bedauern" in Englisch
Wir
stellen
das
mit
großen
Bedauern
fest,
zumal
uns
Rumänien
nahesteht
und
weil
es
seiner
Kultur,
seiner
Geschichte,
seiner
Geographie
nach
und
aufgrund
der
Rückkehr
zur
Demokratie
zu
Europa
gehört.
It
is
with
considerable
regret
that
we
say
this
since
Romania
is
close
to
us
-
it
is
European
culturally,
historically
and
geographically
-
and
it
has
returned
to
democracy.
Europarl v8
Mit
großen
Bedauern
und
Schmerz
haben
wir
von
dem
Versterben
unseres
werten
Freundes,
dem
Lebenskameraden,
dem
Allamah,
dem
Mujtahid
(der
sich
bemühende),
Scheich
Fadel
al-Fourati,
der
durch
die
Hand
des
Todes
nach
einem
Unfall
in
der
heiligen
Stadt
Kerbala
von
uns
genommen
wurde.
We
have
received
with
great
sorrow
and
pain
the
news
of
the
demise
of
the
dear
friend,
the
life
companion,
the
Allamah,
the
Mujahid
(struggler),
Sheikh
Fadel
al-Fourati
who
was
taken
away
by
the
hand
of
death,
today
in
the
holy
city
of
Karbala
after
a
tragic
accident.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
sieht
sich
die
Kommission
zur
Anrufung
des
Europäischen
Gerichtshofes
veranlasst.
It
is
with
regret
that
the
Commission
is
bringing
this
case
to
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
es,
wenn
auch
mit
großem
Bedauern.
I
will,
though
with
great
regret.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
das
mit
großem
Bedauern.
Now,
I
say
this
with
some
regret.
OpenSubtitles v2018
Wir
berufen
diese
Sitzung
des
Ehrengerichts
mit
großem
Kummer
und
Bedauern
ein.
It
is
with
great
regret
and
sadness
that
we
call
the
Honor
Court
to
session.
OpenSubtitles v2018
Mit
grossem
Bedauern
müssen
wir
heute
die
Absage
des
Grasshopper
Cup
2020
bekanntgeben.
It
is
with
great
regret
that
we
must
announce
the
cancellation
of
the
Grasshopper
Cup
2020
CCAligned v1
Mit
großem
Bedauern
nahmen
wir
vom
Parador
in
Baiona
Abschied.
With
heavy
hearts,
we
left
our
parador
in
Baiona.
ParaCrawl v7.1
Prof.
Reinhart
sagte,
sie
würde
Tel
Aviv
mit
großem
Bedauern
verlassen.
Professor
Reinhart
said
she
was
leaving
Tel
Aviv
with
great
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
haben
wir
uns
nun
aber
zu
diesem
Schritt
entschließen
müssen.
It
is
with
great
regret
that
we
have
now
felt
forced
to
make
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
nahm
dies
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis.
The
Supervisory
Board
acknowledged
his
decision
with
the
greatest
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
wurde
das
Haus
zu
verlassen.
With
great
regret
leaving
home.
ParaCrawl v7.1
Mit
außerordentlich
großem
Bedauern
hat
das
Gremium
diesem
Wunsc...
The
Supervisory
Board
has
with
extraordinary
regret
accepted
Dominik
A...
ParaCrawl v7.1
Wir
lesen
mit
großem
Bedauern
die
Bewertungen
der
Herr
Massimiliano.
We
read
with
great
regret
the
reviews
of
Mr
Massimiliano.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
müssen
wir
das
Ableben
unseres
Kollegen
Klaus
Hympendahl
bekannt
geben.
It
is
with
great
sadness
that
we
have
to
announce
the
passing
away
of
our
collaborator
Klaus
Hympendahl.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werde
ich
mich,
wenn
auch
mit
großem
Bedauern,
der
Stimme
enthalten.
This
is
why
I
must
abstain,
although
I
much
regret
having
to
do
so.
EUbookshop v2
Wir
mussten
mit
großem
Bedauern...
It
was
with
sincere
regret--
OpenSubtitles v2018
Einige
sie
kamen
mit
großer
Freude
und
anderen
mit
großem
Schmerz
und
Bedauern
zurück.
Some
returned
with
great
joy
and
others
with
great
pain
and
regret.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
in
1939,
eine
Verletzung
zwang
Lancaster
den
Beruf
aufgeben,
mit
großem
Bedauern.
However,
in
1939,
an
injury
forced
Lancaster
to
give
up
the
profession,
with
great
regret.
ParaCrawl v7.1
Die
Transportwirtschaft
und
die
norddeutsche
Wirtschaft
nahmen
das
in
einer
ersten
Stellungnahme
mit
großem
Bedauern
auf.
The
transport
industry
and
the
North
German
economy
took
this
with
great
regret
in
a
first
opinion.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
euch
heute
die
tragische
Nachricht
vom
Untergang
der
Blue
Waves
übermitteln.
It
is
with
great
regret
to
pass
along
the
tragic
news
of
the
sinking
of
Blue
Waves.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
der
Linde
AG
hat
seine
Entscheidung
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
The
Supervisory
Board
of
Linde
AG
accepted
his
decision
with
much
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
habe
ich
die
Nachricht
erhalten,
dass
diese
Aussprache
keinen
Platz
auf
dem
Arbeitsplan
gefunden
hat
und
nicht
Gegenstand
einer
Diskussion
sein
wird.
It
was
with
great
regret
that
I
received
information
that
this
debate
had
not
found
a
place
on
the
order
of
business
and
would
not
be
the
subject
of
discussion.
Europarl v8
Ebenfalls
mit
großem
Bedauern
habe
ich
die
Nachricht
über
die
Hinrichtung
von
Akmal
Shaikh,
einem
britischen
Bürger,
in
China
erhalten.
It
was
also
with
great
regret
that
I
received
information
of
the
execution
in
China
of
Akmal
Shaikh,
a
British
citizen.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
unterstützt
die
22
vom
Landwirtschaftsausschuß
angenommenen
Änderungsanträge,
und
mit
großem
Bedauern
haben
wir
die
Erklärungen
von
Kommissar
Fischler
vernommen,
der
diese
Änderungsanträge
mit
Ausnahme
der
beiden
unwichtigsten
praktisch
vollständig
ablehnt.
Our
Group
is
in
favour
of
the
22
amendments
adopted
in
committee
and
we
very
much
regret
the
statements
by
Commissioner
Fischler
refusing
nearly
all
those
amendments,
apart
form
too
harmless
ones.
Europarl v8
Zudem
hat
der
Rat
mit
großem
Bedauern
festgestellt,
dass
die
Türkei
noch
das
Zusatzprotokoll
zum
Assoziierungsabkommen,
das
sogenannte
Ankara-Protokoll,
umsetzen
muss
und
dass
das
Land
noch
keine
ausreichenden
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
Normalisierung
seiner
Beziehungen
mit
der
Republik
Zypern
gemacht
hat.
The
Council
also
noted
with
deep
regret
that
Turkey
has
yet
to
implement
the
Additional
Protocol
to
the
Association
Agreement,
the
so-called
Ankara
Protocol,
and
that
it
has
not
made
sufficient
progress
towards
normalisation
of
its
relations
with
the
Republic
of
Cyprus.
Europarl v8