Übersetzung für "Mir zutrauen" in Englisch
Sie
sollten
mir
besseren
Geschmack
zutrauen!
You
should
know
that
I
have
a
better
taste!
OpenSubtitles v2018
Als
wenn
sie
mir
nicht
zutrauen
würde,
meine
eigenen
Sätze
zu
beenden.
Like
she
didn't
trust
I
could
finish
my
own
sentences.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
sie
mir
das
zutrauen?
Can't
believe
she
thinks
I'd
do
that.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mir
etwas
mehr
zutrauen.
Give
me
more
credit
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ein
bisschen
was
kannst
du
mir
zutrauen.
Give
me
a
little
credit,
Rachel.
OpenSubtitles v2018
Ein
bisschen
mehr
könntest
du
mir
ruhig
zutrauen.
You
can
give
me
a
little
more
credit
than
that,
can't
you?
OpenSubtitles v2018
Es
schmeichelt
mir
sehr,
dass
Sie
mir
zutrauen...
I'm
incredibly
flattered
that
you'd
think
I
was
capable
of...
OpenSubtitles v2018
Mary,
das
würdest
du
mir
zutrauen?
Mary,
would
I
do
that?
OpenSubtitles v2018
Schwester,
ich
bin
froh
das
Sie
mir
den
Job
zutrauen.
Sister,
I'm
glad
you
thought
of
me
for
this
job.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
mir
schon
zutrauen,
es
gesehen
zu
haben.
Give
me
some
credit.
I
did
see
it
coming.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mir
es
nie
zutrauen,
es
selbst
zu
installieren.
I
would
never
rescue
to
install
it
on
my
own
CCAligned v1
Nur
ein
Mann,
der
im
Herzen
ein
Dieb
ist,
würde
mir
so
was
zutrauen.
Only
a
guy
that's
a
thief
at
heart
would
think
me
likely
to
do
a
thing
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
krampfhaft,
dass
die
Leute
mir
hier
zutrauen,
in
seine
Fußstapfen
zu
treten.
I
have
got
to
make
people
believe
that
I'm
worthy
of
following
in
his
footsteps.
OpenSubtitles v2018
Miss
Phryne
hätte
es
nicht
vorgeschlagen,
wenn
sie
es
mir
nicht
zutrauen
würde.
Miss
Phryne
wouldn't
suggest
me
if
she
didn't
think
I
could
do
the
job.
OpenSubtitles v2018
Was
Sie
mir
zutrauen?
What
you
think
I
could
do?
OpenSubtitles v2018
Das
gefällt
mir
ziemlich
gut,
weil
ich
eine
große
Verantwortung
übertragen
bekomme
und
somit
weiß,
dass
die
anderen
mir
was
zutrauen.
I
really
enjoy
this
because
I’ve
been
given
quite
a
lot
of
responsibility
and
so
know
that
my
colleagues
trust
me.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Unkenrufe,
dass
„Hardware
so
schwer
in
Deutschland
zu
finanzieren
sei“,
habe
ich
es
geschafft
genau
dies
mit
hoher
Geschwindigkeit
und
ohne
Probleme
zu
erreichen,
und
das
hat
sicher
nicht
an
meinen
blonden
Haaren
oder
den
blauen
Augen
gelegen,
sondern
daran,
dass
alle
Investoren,
zu
denen
ich
Kontakt
hatte,
verstanden
haben,
dass
ich
weiß,
wo
die
Reise
hingeht
und
sie
mir
zutrauen,
diese
Reise
zu
Ende
zu
bringen.
Despite
the
prophecies
of
doom
that
"hardware
is
so
hard
to
finance
in
Germany",
I
managed
to
do
just
that
at
high
speed
and
without
any
problems,
and
that
certainly
wasn't
because
of
my
blond
hair
or
blue
eyes,
but
because
all
the
investors
I
had
contact
with
understood
that
I
know
where
the
journey
is
going
and
they
trust
me
to
complete
it.
ParaCrawl v7.1
Bei
zweien
meiner
Teleskope
erscheint
es
mir
allerdings
gar
nicht
möglich,
den
Hauptspiegel
auszubauen,
und
ich
weiß
auch
nicht,
ob
ich
mir
das
überhaupt
zutrauen
würde...
For
two
of
my
telescopes,
however,
it
seems
impossible
for
me
to
remove
the
main
mirror,
and
I
also
do
not
know
whether
I
really
would
dare
to
do
this...
ParaCrawl v7.1
Sondern
weil
ich
mir
mehr
zutraue.
It's
just
that
I
trust
myself
more.
OpenSubtitles v2018
Aber
Tatsache
ist,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
mir
ganz
zutraue...
But
the
fact
is
I
don't
think
I
would
trust
myself
completely
to...
OpenSubtitles v2018
Herr
Seligman
führt
mich
auf
ein
Gelände,
das
zu
betreten,
wie
ich
gestehen
muß,
ich
mir
nicht
zutraue.
Once
again,
although
that
is
being
proved
capable
of
providing
the
necessary
modern
technology,
it
is
not
being
encouraged.
EUbookshop v2
Alle
die
mich
kennen,
sind
der
Meinung,
dass
ich
mir
viel
mehr
zutraue
als
vorher.
Everyone
I
know
are
of
the
opinion
that
I
am
a
lot
more
daring
than
before.
ParaCrawl v7.1
Schon
jetzt
ist
dieses
Netzwerk
so
umfassend
angelegt,
dass
ich
mir
zutraue
zu
(fast)
jedem
Thema
einen
kompetenten
Partner
finden,
der
nicht
nur
das
Thema
beherrscht,
sondern
auch
in
der
Lage
ist,
dieses
in
einen
gesellschaftlichen
Kontext
zu
bringen.
Even
as
of
now,
this
network
is
already
in
such
a
shape
that
I
would
trust
myself
to
find
a
competent
partner
who
not
only
knows
the
topic
inside
out,
but
can
also
put
social
context
to
it
on
(almost)
all
topics.
ParaCrawl v7.1