Übersetzung für "Meinst du wirklich" in Englisch

Meinst du wirklich, dass wir das gar nicht müssen?
Do you really think we don't have to do that?
Tatoeba v2021-03-10

Meinst du wirklich, dass sie mit mir ausginge?
Do you really think she'd go out with me?
Tatoeba v2021-03-10

Du meinst, du gehst wirklich weg?
You mean, you're really going someplace?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, ich halte dich für meine Freundin?
Who told you we were friends?
OpenSubtitles v2018

Aber das meinst du nicht wirklich, du hast Unrecht.
But you can't mean what you're saying, and you're so wrong.
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass es klappt, John?
Do you really think you could, John?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, was du sagst?
Did you really mean what you said?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dein Gerümpel ist bis Mitternacht fertig?
Do you really think your junk will be ready for midnight?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, Nancy verachtet dich?
Do you really think Nancy despises you?
OpenSubtitles v2018

Du meinst wirklich, der alte Klink besteht die Untersuchung?
You really think old Klink could pass a physical?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass das genug Salz ist?
You really think that's enough salt?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, das ist eine gute Idee?
Do you really think it's such a good idea?
OpenSubtitles v2018

Du meinst es wirklich ernst mit dem Trainieren.
You're really committing to this workout thing.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, du meinst es wirklich.
Unless you mean it, of course.
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, jemand kann uns zugucken?
You really think Someone could be watching us?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, das wüsste ich nicht?
You don't think I fucking know that?
OpenSubtitles v2018

Ach, meinst du das wirklich?
Well, you really think so?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, es wäre schon an der Zeit vom Kurs abzuweichen?
You really think now is the time to take our eye off the prize?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass wir uns das alles selbst zugemutet haben?
Come on, you really think we bring this on ourselves?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass du mit 17 alleine leben kannst?
Do you really think you can live on your own at 17?
OpenSubtitles v2018

Und das meinst du wirklich ernst?
Are you serious?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, ihr seid bereit für die Premiere morgen?
Do you really think you'll be ready for opening tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, das Angebot ist aus heiterem Himmel gekommen?
Do you really think that offer came out of thin air?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass ich an so etwas glaube?
Is that really what you think I believe?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, er hat sie mitgenommen?
You actually think he took her?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, er kann das noch beurteilen?
You really think he's in any position to make that choice?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, dass bloß Harvey eine emotionale Erleuchtung erfahren hat?
Do you really think that Harvey had an emotional epiphany on his own?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, du kommst mit Robert Zane zurecht?
You really think you can handle Robert Zane?
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, er zeigt sein Gesicht noch mal?
We really expect him to show his face again?
OpenSubtitles v2018