Übersetzung für "Mantel des schweigens" in Englisch

Der Mantel des Schweigens wurde gelüftet.
The blanket of secrecy has been lifted.
Europarl v8

Über der Waffenexportpolitik hatte seit jeher ein Mantel des Schweigens gelegen.
Arms export policy has traditionally been veiled in secrecy.
Europarl v8

Wird Kritik unter einem Mantel des Schweigens erstickt oder direkt beseitigt?
Is criticism being stifled under a mantle of secrecy or is it simply being eradicated?
Europarl v8

Sie arbeiten unter dem Mantel des Schweigens.
You operate underthe cloak of darkness.
OpenSubtitles v2018

Über das Frühstück hülle ich den Mantel des Schweigens.
About the breakfast I wrap the cloak of silence.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir den Mantel des Schweigens lüften?
How can this silence be broken?
ParaCrawl v7.1

Über einigen, noch unbekannten Details des Abkommens liegt ein besorgniserregender Mantel des Schweigens.
There is a worrying cloak of secrecy over certain still unknown details of the agreement.
Europarl v8

Richterliche Rechtsverletzungen wurden mit Hilfe anderer Rechtsverletzungen vertuscht oder mit dem Mantel des Schweigens zugedeckt.
Judicial violations of the law were hushed up by means of other violations of the law or covered with the cloak of silence.
ParaCrawl v7.1

Es scheint beinahe, als hätte sich ein kollektiver Mantel des Schweigens über diese Ereignisse gelegt.
It is as if a collective blanket of silence has fallen over this.
ParaCrawl v7.1

Über das gruselige Computerspiel Cover von Angling Feelings decken wir jedoch lieber den Mantel des Schweigens...
Just the cover artwork... let's cover the cloak of silence about it...
ParaCrawl v7.1

Jedoch hüllte sich bildlich gesprochen ein Mantel des Schweigens über die Medien bezüglich der Tatsachen.
But there has been a virtual blanket of silence in the main media about the facts.
ParaCrawl v7.1

Der Mantel des Schweigens, der über den Mißbrauch gebreitet war, hebt sich jetzt, und kein Land kann darauf stolz sein, welchen Dingen Kinder allzuoft ausgesetzt worden sind.
The veil of secrecy on abuse is now lifting and no country can take pride in what all too often children have been subjected to.
Europarl v8

Es genügt nicht, wenn man den Mantel des Schweigens darüber breitet, sondern man muß ehrlich und offen dieses Problem bekämpfen.
It is not sufficient for us to draw a veil of silence over the matter but we must tackle this problem honestly and frankly.
Europarl v8

Für alle ist es jedoch unannehmbar, daß über die bereits festgestellte Schwäche der Union, als supranationale Einheit ihre Rolle bei der Festigung der internationalen Ordnung und des Friedens zu spielen, der Mantel des Schweigens gedeckt wird.
What none of us can accept, however, is to allow the acknowledged inability of the EU to fulfil its supranational role of ensuring international order and peace to be concealed behind a wall of silence.
Europarl v8

Der Bericht befasst sich mit drei Minderheitsgruppen: den Frauen mit Behinderungen, den Migrantinnen und den Roma-Frauen, und er konzentriert sich auf das Problem, dass über ihre Situation der Mantel des Schweigens ausgebreitet wird.
The report refers to three minority groups: disabled women, migrant women and Roma women, and focuses on the problem of the cloak of silence which hides their situation.
Europarl v8

Entschuldigen Sie meine Offenheit, doch ich möchte den Mantel des Schweigens über die Versuche breiten, die heute so viele in diesem Hohen Haus unternommen haben, um die Schuld für die gegenwärtige Lage der Roma in Italien Silvio Berlusconi zuzuschieben.
I am sorry to be so blunt, but I would like to cast a veil over the attempts made by many in this Chamber today to place the blame for the current Roma situation in Italy on Silvio Berlusconi.
Europarl v8