Übersetzung für "Machte den anfang" in Englisch
Bambus
machte
den
Anfang
und
ist
heute
fester
Bestandteil
der
mitteleuropäischen
Gartengestaltung.
Bamboo
made
the
beginning
and
is
today
a
firm
component
of
the
Central
European
garden
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Bosch-Zündkerze
machte
den
Anfang,
sie
revolutionierte
die
Auto-Industrie.
It
all
began
with
the
Bosch
spark
plug,
which
revolutionised
the
automotive
industry.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gruppe
von
neun
Teilnehmern
aus
fünf
verschiedenen
Ländern
machte
den
Anfang.
A
team
of
nine
participants
from
five
different
countries
made
the
start.
ParaCrawl v7.1
Die
aus
Frankreich
bezogene
Neomarica
candida
machte
am
29.12.2007
den
Anfang:
The
Neomarica
candida
from
France
started
at
December
29th,
2007
the
next
blooming
seasion:
CCAligned v1
Bei
den
Wiedereinsatzbullen
machte
Alliance
den
Anfang.
Alliance
was
the
first
of
the
second
crop
bulls.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausstellung
zu
modernem
jüdischen
Kultgut
machte
den
Anfang,
und
viel
weiteres
wird
folgen.
This
started
with
an
exhibition
on
modern
Jewish
religious
objects,
and
many
more
will
follow.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
der
Gewährung
staatsbürgerlicher
Frauenrechte
machte
Finnland
den
Anfang:
1906
erhielten
dort
die
Frauen
als
erste
in
Europa
das
volle
Stimmrecht.
In
the
USA,
the
National
Organization
for
Women
(NOW)
was
created
in
1966
with
the
purpose
of
bringing
about
equality
for
all
women.
Wikipedia v1.0
Er
machte
den
Anfang.
He
was
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Eine
Modernisierung
der
Strecke,
die
zum
Teil
noch
aus
Passagen
des
ursprünglichen
Verlaufes
besteht,
machte
den
Anfang.
It
began
with
a
revamp
of
the
course,
which
in
parts
still
incorporates
sections
of
the
original
track.
ParaCrawl v7.1
Ein
noch
im
Februar
1990
eingebrachter
Antrag
an
den
Runden
Tisch
zur
Aufnahme
sowjetischer
Juden
in
der
DDR
machte
den
Anfang
und
bestimmte
das
Vereinsleben
bis
zur
Auflösung
in
erheblichen
Maß.
A
proposal
at
a
round
table
in
February
1990
to
accommodate
Soviet
Jews
in
East
Germany
set
the
tone
and,
to
a
considerable
degree,
defined
the
life
of
the
association
until
its
dissolution.
ParaCrawl v7.1
Die
KM
65/380
CX
machte
den
Anfang
für
die
Erweiterung
und
Modernisierung
des
Maschinenparks
im
niederbayrischen
Pfeffenhausen.
The
KM
65/380
CX
made
the
beginning
for
expansion
and
modernization
of
the
machine
pool
in
Pfeffenhausen
in
Lower
Bavaria.
ParaCrawl v7.1
Alain
Claude
Sulzer
machte
den
Anfang:
"Das
ist
eine
Geschichte
über
Vaterliebe
und
das
Verlassen
des
Elternhauses,
es
gibt
aber
eine
ganze
Reihe
von
Merkwürdigkeiten,
die
mir
-
bei
dem
Anspruch
des
Textes,
hochrealistisch
zu
sein
-
sauer
aufgestoßen
sind".
Alain
Claude
Sulzer
began:
“This
is
a
story
about
paternal
love
and
leaving
the
parental
home;
there
are,
however,
a
number
of
oddities,
which
–
given
the
text’s
claim
to
realism
–
left
a
bad
taste
in
my
mouth.”
ParaCrawl v7.1
Feßmanns
Begründung
machte
den
Anfang,
wobei
ihre
Stimme
natürlich
für
"ihren
Autor",
Peter
Wawerzinek,
reserviert
war.
Feßmann
was
the
first
to
give
her
reasons,
and
of
course
her
vote
went
to
“her
author”,
Peter
Wawerzinek.
ParaCrawl v7.1
Gerdine
machte
wieder
den
Anfang
und
sagte:
"hoffentlich
mache
ich
es
jetzt
wirklich
besser,
die
Chance
ist
gering".
Gerdine
was
the
first
again
and
said:
"hopefully
I
will
do
better
than
in
the
first
one.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Festival
machte
den
Anfang
der
"Rock
over
Germany
'95"-Serie
und
in
Lüneburg
spielten
u.a.
noch
Sheryl
Crow,
Niedecken
und
Elton
John.
This
festival
was
the
kick-off
of
the
so
called
"Rock
over
Germany
'95"-series
and
in
Luneburg
the
line-up
was
Sheryl
Crow,
Wolfgang
Niedecken
(german
singer)
and
Elton
John.
ParaCrawl v7.1
Sati,
der
nicht
nur
bisher
an
keinem
Poetry
Slam
teilgenommen,
sondern
laut
eigener
Aussage
auch
noch
nie
einen
gesehen
habe,
machte
den
Anfang.
Sati,
who
had
not
only
never
taken
part
in
a
poetry
slam
but
also
–
he
claimed
–
had
never
seen
one,
started
the
ball
rolling.
ParaCrawl v7.1
Katja
machte
den
Anfang
und
ihr
Pferd
ging,
wie
bereits
auf
der
Wiese,
mit
ihr
durch,
stoppte
am
Ende
plötzlich
und
Katja
fiel
in
den
Sand.
Katja
started
and
her
horse
went,
as
mentioned
in
the
meadow,
with
her
through,
stopped
at
the
end
suddenly
and
Katja
fell
in
the
sand.
ParaCrawl v7.1
Der
PFC
CSKA
Moskva
machte
2005
den
Anfang,
als
der
Sporting
Clube
de
Portugal
im
Endspiel
besiegt
wurde,
ehe
der
FC
Zenit
2008
im
Endspiel
Sieger
gegen
Rangers
FC
war.
PFC
CSKA
Moskva
were
first
in
2005,
defeating
Sporting
Clube
de
Portugal,
before
FC
Zenit
emulated
them
by
brushing
off
Rangers
FC
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Berlin
machte
den
Anfang.
Berlin
was
the
first.
ParaCrawl v7.1
The
Independent
machte
den
Anfang,
The
Times
ist
inzwischen
gefolgt:
Die
Zeitungen
erscheinen
derzeit
sowohl
im
normalen
als
auch
im
halben
Format.
The
Independent
set
the
trend,
The
Times
followed:
At
present
newspapers
appear
in
two
formats
-
a
normal
and
a
half-sized
format.
ParaCrawl v7.1
Eine
würdige
Feier
am
Freitagabend
mit
einer
sehr
persönlichen
Rede
von
Birgit
van
Stipriaan
machte
den
Anfang
des
Eröffnungswochenendes.
A
fitting
celebration
on
the
Friday
evening
with
a
very
personal
address
by
Birgit
van
Stipriaan
marked
the
beginning
of
the
opening
weekend.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ging
so:
Der
liberale
Markthardliner
Olle
Schmidt
machte
den
Anfang
und
stellte
den
Antrag,
über
den
gesamten
Passus
getrennt
abzustimmen.
And
that
is
how
it
was
done:
the
Liberal
market
hardliner
Olle
Schmidt
started
the
proceedings
and
brought
forward
the
surprise
motion
to
vote
separately
on
the
entire
passage.
ParaCrawl v7.1
Die
Prosawerkstatt
1963/64
mit
ihrem
Gemeinschaftsroman
„Das
Gästehaus“
(und
Bewohnern
wie
Hubert
Fichte,
Hermann
Peter
Piwitt,
Hans
Christoph
Buch,
Peter
Bichsel
und
Elfriede
Gerstl)
machte
den
Anfang,
es
folgten
Werkstätten
zum
Dramenschreiben,
später
auch
für
Hörspielautoren
und
Übersetzer.
The
prose
workshop
in
1963-64
with
its
collaborative
novel
The
Guesthouse
(and
writers-in-residence
the
likes
of
Hubert
Fichte,
Hermann
Peter
Piwitt,
Hans
Christoph
Buch,
Peter
Bichsel
and
Elfriede
Gerstl)
was
how
it
all
began,
followed
by
workshops
on
playwriting,
later
for
radio
plays
and
translating.
ParaCrawl v7.1
Jere
machte
den
Anfang
und
ich
dokumentierte
alles
vom
Boot
aus
und
nach
meinem
ersten
Schwimmgang
fand
ich
das
zuschauen
trotzdem
noch
angenehmer,
denn:
Ich
war
im
Wasser
erst
mal
atemlos.
Jere
started
and
I
documented
everything
from
the
boat
and
after
my
first
swimming
course
I
found
it
more
enjoyable
to
watch
anyway,
because:
I
was
in
the
water
only
once
breathless.
ParaCrawl v7.1