Übersetzung für "Maßnahme setzen" in Englisch
Dennoch
bringen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
Bedenken
über
die
Anzahl
von
Asylanträgen
von
Bürgerinnen
und
Bürgern
aus
Serbien
und
der
EJRM
sowie
die
Möglichkeit
der
Entstehung
einer
Situation
zum
Ausdruck,
welche
die
Ausstellung
von
Visa
und
den
Sinn
der
Maßnahme
aufs
Spiel
setzen
wird
-
und
sie
wurden
heute
von
Kommissarin
Malmström
zum
Ausdruck
gebracht.
Nonetheless,
concerns
are
being
voiced
by
Member
States
of
the
European
Union
-
and
were
voiced
today
by
Commissioner
Malmström
-
about
the
increase
in
the
number
of
asylum
applications
by
Serbian
and
FYROM
citizens
and
the
possibility
of
a
situation
arising
which
will
jeopardise
the
issuing
of
visas
and
the
point
of
the
measure.
Europarl v8
Mitgliedstaaten,
die
eine
solche
Maßnahme
einzuführen
beabsichtigen,
setzen
die
Kommission
hiervon
in
Kenntnis
und
übermitteln
ihr
alle
einschlägigen
und
erforderlichen
Informationen.
A
Member
State
wishing
to
introduce
such
a
measure
shall
inform
the
Commission
accordingly
and
shall
also
provide
the
Commission
with
all
relevant
and
necessary
information.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
diese
Maßnahme
anwenden,
setzen
die
Kommission,
die
Agentur
und
die
nationalen
Luftfahrtbehörden
davon
in
Kenntnis.
Member
States
applying
this
measure
shall
notify
the
Commission,
the
Agency
and
the
national
aviation
authorities
thereof.
DGT v2019
Es
reicht
nicht
aus,
alle
Karten
auf
eine
einzige
Maßnahme
zu
setzen,
die
an
einer
einzigen
kritischen
Stelle
der
Nahrungskette
getroffen
wird.
Therefore,
it
is
not
sufficient
merely
to
rely
on
a
single
measure
taken
at
one
stage
in
the
food
chain.
TildeMODEL v2018
Damit
im
Gemeinsamen
Markt
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
herrschen,
muss
Spanien
dieser
Maßnahme
ein
Ende
setzen
und
alle
seit
Dezember
2007
rechtswidrig
gewährten
Beihilfen
wieder
zurückfordern.
To
preserve
a
level
playing
field
in
the
Single
Market,
Spain
must
put
an
end
to
this
measure
and
recover
unlawful
aid
given
since
December
2007.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
der
Finanzierung
dieser
Maßnahme
setzen
der
Mitgliedstaat
und
die
Kommission
einen
begleitenden
Ausschuß
für
das
operationelle
Programm
ein,
dessen
Aufgabe
darin
besteht,
alle
drei
Monate
über
die
Durchführung
des
Programms
zu
berichten
und
gegebenenfalls
die
notwendigen
Anpassungen
vorzuschlagen.
Independent
of
the
financing
of
this
action,
a
Monitoring
Committee
for
the
operational
programme
.shall
be
set
up
by
France
and
the
Commission.
It
shall
review
implementation
of
the
programme
every
three
months
and,
in
appropriate
cases,
propose
any
adjustments
required.
EUbookshop v2
Wir
werden
Sie
unmittelbar
nach
Einleitung
der
entsprechenden
Schritte
über
diese
Maßnahme
in
Kenntnis
setzen
und
Ihnen
Unsere
Gründe
nennen,
es
sei
denn,
dass
Uns
dies
aus
rechtlichen
Gründen
nicht
möglich
ist.
We
will
inform
You
of
such
steps
promptly
after
having
taken
them
and
give
the
reasons
for
such
steps
unless
We
are
prevented
from
doing
so
for
legal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jetzt
die
Zeit
nutzen,
um
vorausschauend
Maßnahmen
zu
setzen.
We
must
take
the
time
now
to
take
preventive
action.
Europarl v8
Kommissar
Barnier
hat
immer
wieder
betont,
präventive
Maßnahmen
zu
setzen.
Commissioner
Barnier
repeatedly
emphasised
the
need
for
preventive
measures.
Europarl v8
Ich
bin
ganz
sicher,
dass
Deutschland
die
entsprechenden
Maßnahmen
setzen
wird.
I
am
quite
certain
that
Germany
will
take
the
appropriate
measures.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
unrealistischen
Maßnahmen
setzen.
We
must
not
adopt
any
unrealistic
measures.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
setzen
die
USA
unter
wachsenden
Handlungsdruck.
These
actions
put
the
US
under
growing
pressure
to
act.
News-Commentary v14
Einige
der
vorgeschlagenen
spezifischen
Maßnahmen
setzen
komplexe
Verwaltungssysteme
voraus.
Some
of
the
specific
measures
proposed
require
complex
administrative
arrangements.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
Maßnahmen
betroffenen
Parteien
setzen
diese
um.
The
parties
concerned
with
those
measures
shall
implement
them.
DGT v2019
Sie
veröffentlichen
diese
Maßnahmen
und
setzen
die
Kommission
unverzüglich
davon
in
Kenntnis.
They
shall
publish
those
measures
and
forthwith
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019
Rasche
Maßnahmen
setzen
den
Zugang
zu
angemessenen
Finanzmitteln
und
Humanressourcen
voraus.
Prompt
action
required
access
to
appropriate
resources,
both
financial
and
human.
EUbookshop v2
Die
Maßnahmen
setzen
eine
abgeschlossene
Berufsausbildung
oder
eine
angemessene
Berufserfahrung
oder
beides
voraus.
These
measures
require
the
individual
to
have
completed
his
vocational
training
or
have
adequate
vocational
experience,
or
both.
EUbookshop v2
Auch
sollte
sie
den
Beschwerdeführer
über
ihre
Maßnahmen
in
Kenntnis
setzen.
DECISIONS
seek
that
the
concerned
Member
State
puts
an
end
to
the
alleged
infringement
and
duly
inform
the
complainant
of
its
actions.
EUbookshop v2
Diese
Maßnahmen
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
breakdown
of
the
aid
is
as
follows:
EUbookshop v2
Aufgrund
allgemeiner
Haushaltszwänge
muß
die
Kommission
bei
ihren
Maßnahmen
Prioritäten
setzen.
Due
to
general
budget
constraints
the
Commission
has
to
prioritise
its'
actions.
EUbookshop v2
Nur
wer
die
Risiken
kennt,
kann
entsprechende
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
setzen!
Only
those
who
are
aware
of
the
risk
can
take
adequate
mitigation
measures!
CCAligned v1
Gemeinsam
erarbeitete
Maßnahmen
setzen
die
Teams
oder
Abteilungen
eigenverantwortlich
um.
Jointly
developed
measures
are
implemented
by
the
teams
or
departments
themselves.
ParaCrawl v7.1
Welche
Maßnahmen
setzen
Sie
zur
Mitarbeiterentwicklung?
What
measures
did
you
take
for
employee
development?
CCAligned v1
Wesentliche
Themen
zu
denen
wir
Maßnahmen
setzen:
Material
issues
on
which
we
take
action:
CCAligned v1
Welche
Maßnahmen
setzen
Sie
ein,
damit
Ihre
hergestellten
Materialien
nachhaltig
sind?
What
measures
are
you
implementing
to
make
your
manufactured
materials
sustainable?
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Maßnahmen
setzen
gutes
PC-Knowhow
voraus!
The
following
steps
require
good
PC
know-how!
ParaCrawl v7.1
Jeder
kann
für
sich
entscheiden,
wie
weitreichend
er
Maßnahmen
setzen
möchte.
Everyone
can
decide
for
themselves
how
far
they
want
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Maßnahmen
zum
Verbraucherschutz
setzen
vor
allem
auf
die
Aufklärung
der
Konsumenten.
More
Previously,
consumer
protection
measures
relied
primarily
on
informing
consumers.
ParaCrawl v7.1