Übersetzung für "Maßnahme ablehnen" in Englisch
Die
Absicht
lag
darin,
daß
wir
diese
Befugnisse
auch
nutzen,
und
ich
bitte
Sie,
sehr
gründlich
nachzudenken,
bevor
Sie
diese
konstruktive
Maßnahme
ablehnen.
The
intention
was
that
we
would
use
those
powers,
and
I
urge
you
to
think
very
carefully
before
you
reject
this
constructive
measure.
Europarl v8
Endgültige
Prüfung
durch
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat,
die
die
Maßnahme
ablehnen
können
(dies
ist
bisher
nicht
vorgekommen,
was
Ausdruck
der
starken
politischen
Unterstützung
für
diese
Maßnahmen
ist).
Final
scrutiny
by
the
European
Parliament
and
Council
who
may
reject
the
measure
(this
has
so
far
not
happened,
showing
strong
political
support
for
these
measures).
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten,
die
im
Fall
einer
spezifischen
Bedrohung
eine
bestimmte
Maßnahme
ablehnen
würden,
könnten
alternative
Sicherheitsmaßnahmen
ergreifen,
um
dieser
entgegenzuwirken.
Member
States
not
wishing
to
deploy
a
certain
measure
would
be
able
to
address
a
specific
threat
by
alternative
security
measures.
TildeMODEL v2018
Die
negative
Befugnis
des
Parlaments
in
diesem
Verfahren,
das
ja
eine
Maßnahme
gänzlich
ablehnen
und
eine
Wiederaufnahme
des
gesamten
Verfahrens
erzwingen
kann,
könnte
sich
als
für
dieses
Organ
äußerst
diskreditierend
erweisen.
The
negative
power
of
Parliament
in
this
procedure
-
to
reject
a
measure
completely
and
to
require
that
the
entire
procedure
restart
from
scratch
-
could
bring
extreme
discredit
upon
the
institution.
EUbookshop v2
Liegt
eine
der
Voraussetzungen
nicht
vor,
darf
der
Eingriff
nicht
durchgeführt
werden,
denn
Patienten/-innen
können
eine
medizinische
Maßnahme
ablehnen.
If
one
of
these
conditions
is
not
met,
no
intervention
is
allowed
to
be
carried
out
because
patients
can
reject
a
medical
procedure.
ParaCrawl v7.1
Möchte
Mynewsdesk
einen
Unterauftragsverarbeiter
benennen
oder
ersetzen,
muss
zuerst
der
Kunde
darüber
unterrichtet
werden,
welcher
innerhalb
von
zehn
(10)
Tagen
eine
solche
Maßnahme
ablehnen
kann.
Should
Mynewsdesk
wish
to
appoint
or
replace
a
sub-processor,
Mynewsdesk
must
first
notify
Customer
who
may
object
to
such
measures
within
ten
(10)
days.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
weiterer
Grund,
weshalb
wir
solche
Maßnahmen
ablehnen.
This
is
another
reason
we
are
against
such
measures
being
adopted.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
innerhalb
von
3
Monaten
nach
der
Mitteilung
diese
Maßnahmen
ablehnen
oder
Änderungen
vorschlagen.
The
Commission
may
refuse
such
measures
or
make
suggestions
for
modifications
in
the
3
months
following
notification.
TildeMODEL v2018
Als
Arzt
und
häufiger
Flugreisender
lehne
ich
die
drakonische
Maßnahme
wegen
der
Gesundheitsgefährdung
entschieden
ab,
ganz
abgesehen
von
den
Gründen
der
Privatsphäre
und
Ineffektivität,
und
ich
hoffe,
dass
die
EU
solche
verpflichtenden
Maßnahmen
europaweit
ablehnen
wird.
As
a
doctor
and
frequent
air
traveller,
I
totally
reject
this
draconian
measure
for
health
reasons,
not
to
mention
privacy
and
ineffectiveness
reasons,
and
I
hope
that
the
EU
refuses
such
mandatory
measures
Europe-wide.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Tsatsos
ist
flexibel
genug,
um
sogar
ausdrücklich
anzuerkennen,
daß
diese
Europäischen
Politischen
Parteien
-
die
sich
in
der
ihnen
gemäß
scheinenden
Weise
und
unter
Berücksichtigung
der
ihnen
angebracht
erscheinenden
Form
von
Multinationalität
konstituieren
-
das
Zustandekommen
europäischer
Programme
und
Maßnahmen
auch
gänzlich
ablehnen
können.
Mr
Tsatsos'
report
is
so
flexible
that
it
explicitly
acknowledges
that
such
European
political
parties,
however
set
up
and
bearing
in
mind
the
multinational
nature
of
whatever
form
they
may
think
appropriate,
may
object
to
the
existence
of
programmes
and
actions
with
a
European
dimension.
Europarl v8
Die
britische
Zeitung
„The
Times“
merkt
ganz
richtig
an,
dass,
solange
die
führenden
afrikanischen
Politiker
und
Mbeki
Maßnahmen
gegen
Simbabwe
ablehnen,
ihre
eigenen
Zusagen
bezüglich
Demokratie
und
verantwortungsvoller
Staatsführung
im
Tausch
gegen
EU-Mittel
völlig
bedeutungslos
sind.
The
British
newspaper
is
right
in
saying
that,
as
long
as
the
African
leaders
and
Mbeki
refuse
to
take
action
against
Zimbabwe,
their
own
pledges
of
democracy
and
good
governance
in
exchange
for
European
funds
are
completely
meaningless.
Europarl v8
Was
Israel
betrifft,
Herr
Präsident,
so
muss
die
Europäische
Union
auch
weiterhin
alle
einseitigen
Maßnahmen
ablehnen,
die
die
Zwei-Staaten-Lösung
gefährden
können.
With
regard
to
Israel,
Mr
President,
the
European
Union
must
continue
to
reject
any
unilateral
measures
that
may
jeopardise
the
two-State
solution.
Europarl v8
Sie
ebnen
den
Weg
für
eine
gegenseitige
Zusammenarbeit
in
den
Grenzregionen,
sofern
wir
natürlich
die
Maßnahmen
ablehnen,
auf
die
Herr
Lax
hingewiesen
hat.
They
will
open
the
door
to
mutual
cooperation
in
the
border
regions,
provided
of
course
that
we
reject
the
measures
to
which
Mr
Lax
alluded.
Europarl v8
Die
Parteien,
die
die
Maßnahmen
gegenüber
Zellen
ablehnen,
machten
zudem
geltend,
dass
diese
Maßnahmen
wirkungslos
seien,
da
sie
es
nicht
vermochten,
für
neue
Kapazitäten
in
der
EU
zu
sorgen.
Once
the
Commission's
proposal
is
adopted
by
the
co-legislators
demand
for
commercial
installations
that
auto-consume
is
expected
to
pick
up.
DGT v2019