Übersetzung für "Leise lachen" in Englisch

Wiederum ertönte das leise, eintönige, schaurige Lachen, es endigte mit einem seltsamen Gemurmel.
The laugh was repeated in its low, syllabic tone, and terminated in an odd murmur.
Books v1

Es war ein dämonisches Lachen leise, unterdrückt, tief – welches, wie es schien, durch das Schlüsselloch meiner Zimmerthür drang.
This was a demoniac laugh--low, suppressed, and deep--uttered, as it seemed, at the very keyhole of my chamber door.
Books v1

Hinter ihr versuchten Bulma und Trunks, sie zu beruhigen, während Yamchu sich darauf beschränkte, aus einer Ecke leise darüber zu lachen.
Behind her, Bulma and Trunks walked over in an attempt to calm her down, while Yamcha merely laughed from the far corner.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war es das tiefe, leise Lachen aus dem hinteren Teil des Zimmers, das meine volle Aufmerksamkeit auf sich zog.
Riley coughed, slamming a hand to his chest, but it was the deep chuckle from the back of the room that drew my full attention.
ParaCrawl v7.1

Das einzige Geräusch, ein leises Lachen, kam aus Ryan Hunters Richtung.
The only sound, a chuckle, came from the place where Ryan Hunter sat.
ParaCrawl v7.1

Oft lösen sie ein leises Lachen aus.
Often, it elicits a chuckle.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht ganz das was ich meine (leises Lachen).
It's not quite this that I'm talking about (laughs quietly).
ParaCrawl v7.1

Ihr niedlicher Frust entlockte mir ein leises Lachen.
Her sweet frustration made me laugh.
ParaCrawl v7.1

Er gab mir die Illusion eines leisen beschützenden Lachens.
He gave me the illusion of a sweet protective chuckle.
ParaCrawl v7.1

Ein leises Lachen entweicht mir.
A chuckle escapes me.
ParaCrawl v7.1

Sie plauderten unter einander mit der zischelnden Stimme und dem leisen, erstickten Lachen einer Gesellschaft junger Mädchen, in deren Mitte sich ein junger Mann befindet.
They were chatting together in that whispering tone and with the half?stifled laughs peculiar to an assembly of young girls in whose midst there is a young man.
Books v1

Die gutmütige Marja Jewgenjewna schüttelte sich vor Lachen bei allem, was der Fürst Komisches vorbrachte, und Warjenka war, was Kitty noch nie gesehen hatte, ganz matt geworden von dem leisen, aber anhaltenden Lachen, zu dem die Späßchen des Fürsten sie reizten.
The good-natured Mary Evgenyevna shook with laughter at everything the amusing Prince said, and even Varenka, in a way new to Kitty, succumbed to the feeble but infectious laughter inspired by the Prince's jokes.
Books v1

Dann kamen leichte Tritte die Treppe herauf, und aus der Galerie vernahm man ein Trippeln und leises, fröhliches Lachen, ein Öffnen und Schließen von Thüren und dann war für eine Weile alles still.
Then light steps ascended the stairs; and there was a tripping through the gallery, and soft cheerful laughs, and opening and closing doors, and, for a time, a hush.
Books v1

Noch gestern hatte ich keine Ahnung, was das überhaupt ist, und heute erstellte ich eine riesige Excel-Tabelle für die Personalplanung und Budgetierung", sagt er, wiederum unter leisem Lachen.
Yesterday I had no idea what this was and today I made a huge excel sheet for personnel planning and budgeting," he chuckles again.
ParaCrawl v7.1

Ich bekam ein leises Lachen, als ein paar Teilnehmer verwiesen auf Science Blogs als "Borg", sogar von den Menschen, die dort zu bloggen.
I got a chuckle as a few participants referred to Science Blogs as "the Borg," even by the people who blog there.
ParaCrawl v7.1

Phil schnaubt ein leises Lachen und streift sich durch die blonden Haare, ehe er ein Bier bestellt und sich wieder zu mir dreht.
Phil snorts a chuckle and runs a hand through his fair hair before he orders a beer and then turns back to me.
ParaCrawl v7.1

Und hin und wieder von da nach dort springen und Wein nachschenken und noch ein wenig leiser lachen, weil alle mich so versonnen finden, so ganz und gar nicht von dieser Welt.
And now and then jump from there to over there and top up wine and laugh a little more quietly, because everyone finds me so dreamy, not of this world at all.
ParaCrawl v7.1