Übersetzung für "Lasst uns" in Englisch
Lasst
uns
aufhören
zu
heucheln,
meine
portugiesischen
und
meine
italienischen
Freunde.
Let
us
stop
being
hypocritical,
especially
my
Portuguese
and
my
Italian
friends.
Europarl v8
Lasst
uns
die
Utopie
und
die
Utopie
für
den
Frieden
wieder
einfordern!
Let
us
reclaim
utopia,
and
utopia
for
peace!
Europarl v8
Lasst
uns
nicht
die
Fehler
der
Vergangenheit
noch
einmal
machen!
Let
us
not
repeat
the
mistakes
of
the
past!
Europarl v8
Lasst
uns
die
retten,
deren
Leben
bedroht
ist.
Let
us
save
those
whose
lives
are
threatened.
Europarl v8
Lasst
uns
den
richtigen
Weg
gehen.
Let
us
go
the
right
way.
Europarl v8
Lasst
uns
lange
Leine,
sage
ich
an
die
Fraktionsvorsitzenden
gerichtet.
I
would
like
to
ask
the
group
chairs
to
give
us
some
freedom
to
act.
Europarl v8
Oder
die
sagen:
Lasst
uns
den
Agrarministern
Daumenschrauben
anziehen.
Or
those
who
say,
"Let's
put
the
thumbscrews
on
the
agriculture
ministers."
Europarl v8
Ich
sage
zu
allen:
Lasst
uns
zum
Frieden
beitragen!
I
say
to
everyone:
let
us
contribute
to
peace.
Europarl v8
Wir
haben
gesagt,
lasst
uns
an
den
konkreten
Projekten
in
Europa
arbeiten.
We
have
said,
let
us
work
on
the
concrete
projects
in
Europe.
Europarl v8
Lasst
uns
daher
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
mit
aller
Entschiedenheit
verteidigen.
Let
us
therefore
defend,
tooth
and
nail,
the
free
expression
of
opinion.
Europarl v8
Deswegen
sage
ich:
Lasst
uns
selbstbewusst
sein,
aber
nicht
übermütig!
So
let
me
say
that
self-confidence
is
what
we
should
have
–
but
without
being
cocky.
Europarl v8
Aber
lasst
uns
gemeinsam
zunächst
einmal
diesen
ersten
Schritt
tun.
However,
let
us
take
this
first
step
together.
Europarl v8
Sie
singen
'Lasst
uns
aufbrechen',
treten
aber
auf
der
Stelle.
They
are
singing
'Let
us
march,
let
us
march',
while
jumping
up
and
down
on
the
spot.
Europarl v8
Lasst
uns
versuchen,
das
zu
nutzen.
Let
us
try
to
take
advantage
of
it.
Europarl v8
Lasst
uns
dieses
Engagement
wahren
und
noch
vertiefen.
Let
us
hold
on
to
this
commitment
and
build
on
it.
Europarl v8
Lasst
uns
das
für
die
nächsten
zwei
bis
drei
Jahre
als
Beispiel
dienen.
Let
this
be
a
guiding
example
to
us
during
the
next
two
to
three
years.
Europarl v8
Lasst
uns
die
Welt
verändern,
aber
mit
kühnen,
sorgfältig
durchdachten
Reformen!
Let
us
make
the
world
different,
but
through
carefully
considered
and
bold
reforms.
Europarl v8
Lasst
uns
die
Probleme
verhindern,
die
passieren.
Let’s
prevent
the
problems
that
are
happening.
GlobalVoices v2018q4
Lasst
uns
alle
auf
ein
besseres
Morgen
hoffen.
Let’s
hope
we
have
a
better
tomorrow.
GlobalVoices v2018q4
Lasst
uns
versuchen
Erinnerungen
aus
einem
Connectome
auszulesen.
Let
us
attempt
to
read
out
memories
from
connectomes.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
die
Perspektive
ein
bisschen
erweitern
und
Städte
anschauen.
Let's
broaden
the
perspective
a
little
bit
and
look
at
cities.
TED2013 v1.1
Die
Gegenbewegung
sagt:
"Lasst
uns
dahin
zurückkehren.
The
counter-movement
says,
"Let's
go
back
to
this.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
zu
traditionellem
Anbau
zurückkehren.
Let's
go
back
to
traditional
farming.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
eine
weitere
Krankheit
von
unserer
Sorgenliste
streichen.
Let's
get
another
disease
off
the
list
of
terrible
things
to
worry
about.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
mal
etwas
schwierigeres
machen.
Let's
do
something
a
little
more
difficult.
TED2013 v1.1
Ja,
lasst
uns
den
nehmen.
Yeah,
let's
take
that
one.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
die
Wahl
der
Menschen
akzeptieren.
Let
us
accept
the
choice
of
the
people.
TED2020 v1
Naja
lasst
uns
zuerst
einen
Blick
darauf
werfen
wie
normale
Wissenschaft
aussieht.
Let's
first
take
a
look
at
what
normal
science
looks
like.
TED2020 v1
Also
lasst
uns
anfangen,
Autos
von
Öl
zu
befreien.
So
let's
start
by
making
autos
oil
free.
TED2020 v1