Übersetzung für "Lahme ente" in Englisch
Er
watschelt
wie
eine
lahme
Ente.
He
waddles
like
a
slow-ass
duck.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühl
mich
wie
'ne
lahme
Ente
hier
draußen.
Shot
me
like
a
duck
out
here,
man.
OpenSubtitles v2018
Du
glaubst,
du
gewinnst
heute,
du
lahme
Ente?
You
think
you're
gonna
win
today,
Lame
Junior?
OpenSubtitles v2018
Du
sitzt
wie
eine
lahme
Ente.
You
sit
like
lame
ducks.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Sie
sitzen
hier
wie
'ne
lahme
Ente.
Listen,
you're
a
sitting
duck
down
here.
OpenSubtitles v2018
Der
alte
Kerl
ist
eine
lahme
Ente.
That
old
boy's
a
lame
duck.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
den
Präsidenten
nicht
gerne
für
eine
lahme
Ente.
I
don't
like
to
think
of
this
president
as
a
lame
duck.
OpenSubtitles v2018
Dann
wäre
ja
er
die
lahme
Ente.
That
would
make
him
the
lame
duck.
ParaCrawl v7.1
Die
Lahme
Ente
Sessions
fand
mit
den
Republikanern,
die
die
meisten
Sitze
im
Repräsentantenhaus.
The
Lame
Duck
Sessions
took
place
with
the
Republicans
having
most
of
the
seats
in
the
House
of
Representatives.
CCAligned v1
Er
ist
jetzt
nicht
nur
eine
lahme
Ente,
er
ist
eine
tote
Ente!
He
is
now
not
only
a
lame
duck,
he
is
a
dead
duck!
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
dafür
gesorgt,
dass
wir
Herrn
Barroso
wählen,
indem
Sie
gesagt
haben,
dass
es
dringend
sei,
und
nun
werden
Sie
eine
"lahme
Ente"
als
Kommission
haben,
die
solange
weiter
macht,
bis
eine
Entscheidung
getroffen
werden
kann.
You
made
us
elect
Mr
Barroso
by
saying
that
it
was
urgent
and
now
you
are
going
to
have
a
'lame
duck'
Commission
which
will
just
keep
going
until
a
decision
can
be
taken.
Europarl v8
Der
keltische
Tiger
hat
sich
als
lahme
Ente
erwiesen,
dem
das
restliche
Europa
unter
die
Arme
bzw.
die
lahmen
Flügel
greifen
muss.
The
Celtic
Tiger
has
shown
itself
to
be
a
lame
duck
that
the
rest
of
Europe
has
to
lend
a
helping
hand
and
take
by
its
limp
wings.
Europarl v8
Wenn
Europa
keine
stärkere
Rolle
bekommt,
wenn
die
Kommission
hier
nicht
mehr
Handlungsmöglichkeiten
bekommt,
dann
wird
dieser
Testballon
des
Koordinierungsverfahrens
sich
als
ziemlich
lahme
Ente
erweisen.
Unless
Europe
is
given
a
stronger
role,
unless
the
Commission
has
more
opportunities
to
act,
this
trial
run
of
the
co-ordination
procedure
will
prove
something
of
a
lame
duck.
Europarl v8
Laut
Kirchners
innerem
Kreis
wollte
er
es
vermeiden,
eine
„lahme
Ente“
zu
werden
und
zum
Ende
seiner
zweiten
Amtszeit
hin
an
Macht
zu
verlieren.
According
to
Kirchner’s
inner
circle,
he
wanted
to
avoid
becoming
a
“lame
duck”
and
losing
power
at
the
end
of
a
second
term
in
office.
News-Commentary v14
Er
kaufte
diese
lahme
Ente
in
Mexiko,
bei
einer
Versteigerung
der
Drogenbehörde,
natürlich
zu
einem
Supersonderpreis.
He'd
picked
up
this
lame
duck
at
a
drug
enforcement
auction
in
Mexico,
at
a
bargain
basement
price,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Europa
keine
stärkere
Rolle
bekommt,
wenn
die
Kommission
hier
nicht
mehr
Handlungsmöglichkeiten
be
kommt,
dann
wird
dieser
Testballon
des
Koordinierungsverfahrens
sich
als
ziemlich
lahme
Ente
erweisen.
Unless
Europe
is
given
a
stronger
role,
unless
the
Com
mission
has
more
opportunities
to
act,
this
trial
run
of
toe
coordination
procedure
wUl
prove
something
of
a
lame
duck.
EUbookshop v2
Der
Gesetzentwurf
wurde
in
2014
übergeben,
wie
von
Analysten
vorhergesagt,
obwohl
es
wurde
befürchtet,
dass
es
oben
auf
der
Tagesordnung
der
2014
lahme
Ente
Session.
The
bill
was
not
passed
in
2014
as
predicted
by
analysts
although
it
was
feared
that
it
was
high
on
the
agenda
of
the
2014
Lame
Duck
Session.
CCAligned v1
Deinokratis
ist
noch
der
Architekt
des
Reichs
und
noch
verantwortlich
für
HFAISTIONs
Grab,
aber
alle
wissen
jetzt,
dass
er
eine
lahme
Ente
ist,
wie
City-Manager
Aristonous.
Deinokratis
is
still
the
Architect
of
the
Empire
and
still
in
charge
of
HFAISTION's
tomb,
but
all
now
know
he's
a
lame
duck,
as
is
City
Manager
Aristonous.
ParaCrawl v7.1