Übersetzung für "Konsolidierter jahresabschluss" in Englisch

Mit Wien als Hauptsitz wurde für die OSTCHEM Group aufgrund der Gesetzgebung ein konsolidierter Jahresabschluss nach drei Jahren zwingend erforderlich.
After three years, OSTCHEM Group with headquarters in Vienna urgently required a consolidated financial statement due to new legislation.
ParaCrawl v7.1

Diese Verpflichtung wird mit dem konsolidierten Jahresabschluss 2013 wirksam.
This commitment will take effect from the 2013 annual consolidated accounts.
DGT v2019

Der konsolidierte Jahresabschluss enthält die Abschlüsse des Unternehmens und seiner 100%igen Tochtergesellschaften.
The consolidated financial statements include the accounts of the Company and its wholly-owned subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand von L'Oréal hat den konsolidierten Jahresabschluss für 2012 bekannt gegeben.
The Board of Directors of L'Oréal reported the consolidated financial results for 2012.
ParaCrawl v7.1

Listen Sie alle Unternehmen auf, die im konsolidierten Jahresabschluss oder in gleichwertigen Dokumenten aufgeführt sind.
List all entities included in the organization's consolidated financial statements or equivalent documents.
ParaCrawl v7.1

Die Fujifilm Holdings hat den konsolidierten Jahresabschluss für das am 31. März 2008 abgelaufene Finanzjahr veröffentlicht.
Fujifilm Holdings has published its consolidated annual financial results for the fiscal year ended March 31, 2008.
ParaCrawl v7.1

Erstellt der Emittent sowohl einen einzelnen als auch einen konsolidierten Jahresabschluss, so ist zumindest der konsolidierte Jahresabschluss in das Registrierungsformular aufzunehmen.
If the issuer prepares both own and consolidated financial statements, include at least the consolidated financial statements in the registration document.
DGT v2019

Die Verpflichtung für Emittenten aus der Gemeinschaft, in einem Prospekt die historischen Finanzinformationen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 neu zu formulieren, so wie sie in Anhang I Punkt 20.1, Anhang IV Punkt 13.1, Anhang VII Punkt 8.2, Anhang X Punkt 20.1 und Anhang XI Punkt 11.1 dargelegt sind, gilt erst ab dem 1. Januar 2004 bzw. für den Fall, dass die Wertpapiere eines Emittenten am 1. Juli 2005 zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, solange, bis der Emittent seinen ersten konsolidierten Jahresabschluss nach der Verordnung (EG) Nr. 1606 veröffentlicht hat.
1 The obligation for Community issuers to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002, set out in Annex I item 20.1, Annex IV item 13.1, Annex VII items 8.2, Annex X items 20.1 and Annex XI item 11.1 shall not apply to any period earlier than 1 January 2004 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
DGT v2019

Sofern nach einzelstaatlichem Recht bzw. nach der Satzung der börsennotierten Gesellschaft zulässig, sollten auch Beträge ausgewiesen werden, die die Gesellschaft, ihre Tochtergesellschaften oder sonstige in den konsolidierten Jahresabschluss einbezogene Unternehmen für Darlehen, Vorschüsse und Bürgschaften zugunsten jeder Person, die im Laufe des betreffenden Geschäftsjahres als Mitglied der Unternehmensleitung tätig war, ausgereicht haben, unter Angabe des ausstehenden Betrages und des Zinssatzes.
If it is permissible under national law or under the Articles of Association of the listed company to make such payments, amounts should be shown which the company, or any subsidiary or company included in the company's consolidated annual accounts, has paid by way of loans, advance payments and guarantees to each person who has served as a director at any time during the relevant financial year, including the amount outstanding and the interest rate.
DGT v2019

Unterliegt ein Emittent aus der Gemeinschaft nationalen Übergangsbestimmungen, die nach Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurden, so gilt die Verpflichtung zur Neuformulierung der historischen Finanzinformationen im Prospekt erst ab dem 1. Januar 2006 bzw. für den Fall, dass die Wertpapiere eines Emittenten am 1. Juli 2005 zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, solange, bis der Emittent seinen ersten konsolidierten Jahresabschluss nach der Verordnung (EG) Nr. 1606 veröffentlicht hat.
2 Where a Community issuer is subject to transitional national provisions adopted pursuant Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002, the obligation to restate in a prospectus historical financial information does not apply to any period earlier than 1 January 2006 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
DGT v2019