Übersetzung für "Konsequenzen ziehen" in Englisch

Die internationale Gemeinschaft sollte daraus entsprechende Konsequenzen ziehen.
The international community should draw the appropriate conclusions.
Europarl v8

Wir müssen aus diesem Fall unsere Konsequenzen ziehen.
We must learn the lesson from this case.
Europarl v8

Die Europäische Union muss auch hier Konsequenzen ziehen.
The European Union should learn from this.
Europarl v8

Ich denke, daraus müssen wir politische Konsequenzen ziehen.
I think we have to draw the appropriate political conclusions.
Europarl v8

Das müssen wir zum Anlaß nehmen, Konsequenzen zu ziehen.
We must draw the necessary consequences.
Europarl v8

Andernfalls muß man auch die notwendigen Konsequenzen ziehen.
If not, we must draw the necessary conclusions.
Europarl v8

Gerade deshalb ist es aber notwendig, hier alle erdenklichen Konsequenzen zu ziehen.
But all of the consequences of that fact must be borne.
Europarl v8

Sie hätte daraus die Konsequenzen ziehen müssen.
It should have come to this conclusion before.
Europarl v8

Sie müssen daraus landesweit ihre Konsequenzen ziehen.
They must draw consequences from this nationally.
Europarl v8

Dies würde zwei Konsequenzen nach sich ziehen.
This would have two consequences.
Europarl v8

Unregelmäßigkeiten und Betrugsfälle ziehen Konsequenzen nach sich.
Irregularities and fraud have consequences.
Europarl v8

Wenn wir das alles wissen, sollten wir vielleicht die Konsequenzen daraus ziehen.
Knowing all this, therefore, we should perhaps draw some conclusions from it.
Europarl v8

Ich werde ihm vorschlagen, die Konsequenzen daraus zu ziehen.
I will suggest that it draws conclusions from them.
Europarl v8

Man muss es so deutlich sagen und die Konsequenzen daraus ziehen.
That must be stated plainly and the appropriate conclusions drawn.
Europarl v8

Deshalb muss der Rat mit Blick auf die finanzielle Situation Konsequenzen ziehen.
It is for that reason that the Council must learn its lesson where the financial situation is concerned.
Europarl v8

Und daraus gilt es alle Konsequenzen zu ziehen.
We must draw every possible conclusion from this.
Europarl v8

Ich will wissen, welche Konsequenzen wir daraus ziehen.
I should like to know what lessons we have learnt from this.
Europarl v8

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.
Their decision will bring about serious consequences.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Scheitern in Kopenhagen könnte erhebliche Konsequenzen nach sich ziehen.
The consequences of failure in Copenhagen could be considerable.
News-Commentary v14

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, hieraus umgehend die Konsequenzen zu ziehen.
The Committee calls on the Commission to take the appropriate action forthwith.
TildeMODEL v2018

Für diese Richtlinie konnte man daraus keine Konsequenzen mehr ziehen.
It was thus not possible to draw any conclusions for that Directive.
TildeMODEL v2018

Die Minister appellieren an die griechischen Behörden, die notwendigen Konsequenzen zu ziehen.
Ministers urge the Greek authorities to draw the necessary conclusions.
TildeMODEL v2018

Die Union wird aus dem Verhalten der kroatischen Regierung Konsequenzen ziehen.
The Union will draw the necessary conclusions from the attitude of the Croatian Government.
TildeMODEL v2018

Ich bin bereit, die Konsequenzen zu ziehen.
Whatever may happen, I'm willing to take the consequences.
OpenSubtitles v2018

So muss man eben, ohne zu jammern, die Konsequenzen ziehen.
You had to take the consequences though, and not whine about it later.
OpenSubtitles v2018

Allerdings scheinen sie aus diesen Informationen nicht immer die nötigen Konsequenzen zu ziehen.
However, it appears that they do not always draw all the necessary consequences from that information.
TildeMODEL v2018