Übersetzung für "Konsequenzen von" in Englisch

Das hatte jedoch teilweise negative Konsequenzen für die von den Einsparungen betroffenen Haushaltsposten.
In certain cases, however, there were less than welcome consequences for those Budget items affected by reductions.
Europarl v8

Aber mit welchen Konsequenzen von europäischer Seite muss Israel rechnen?
But where is the challenge from Europe?
Europarl v8

Die Konsequenzen von Strafmaßnahmen sind letztendlich noch wichtiger als ihr Zweck.
The implications of punitive measures are ultimately more important than the way in which they are targeted.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist von hoher Bedeutung für die strafrechtlichen Konsequenzen von Menschenhandel.
This resolution is of great importance in terms of the conclusions to be drawn at criminal level as regards the trafficking in human beings.
Europarl v8

August 2003 die politischen Konsequenzen zog und von seinem Posten zurücktrat.
He resigned in August 2003 during the Hutton Inquiry into the death of David Kelly.
Wikipedia v1.0

Sie sind gut, weil nicht all ihre Konsequenzen von vornherein offensichtlich sind.
They are powerful, because they have many nonobvious implications.
News-Commentary v14

Die Kommission müsste dann Konsequenzen in Form von Gesetzesinitiativen ziehen.
The Commission should draw the conclusions and produce a legislative proposal.
TildeMODEL v2018

Die sozialpolitischen Konsequenzen von politischen Entscheidungen müssten besser abgeschätzt wer­den.
The socio-political consequences of political decisions had to be better evaluated.
TildeMODEL v2018

Also, was sind die Konsequenzen von letzter Nacht?
Hey. So, what's the fallout from last night?
OpenSubtitles v2018

Begreifen Sie die Konsequenzen von dem, was Sie da vorschlagen?
Do you comprehend the ramifications of what it is you're proposing?
OpenSubtitles v2018

Würde das nicht auch Konsequenzen von Strafdelikten beinhalten, die Curzon Dax beging?
Would that not include the consequences of criminal acts committed by Curzon Dax? (Door opens)
OpenSubtitles v2018

Woher nehmen Sie sich das Recht, von Konsequenzen zu sprechen?
Consequences? Who are you to talk about consequences?
OpenSubtitles v2018

Köhler gab ein Referat über die sozialen Konsequenzen von Telearbeit.
E. Köhler presented a paper on "Social Consequences of Teleworking".
EUbookshop v2

Die sozialen Konsequenzen von alledem sind enorm.
In the absence of British Liberal Democrats I wish, on behalf of my group, to protest against a manifest injustice.
EUbookshop v2

Aus diesen Kriterien folgen eine Reihe von Konsequenzen.
A number of issues arise from these criteria.
EUbookshop v2

Das wird eine Reihe von Konsequenzen haben.
That will have a number of consequences.
EUbookshop v2

Das wird Konsequenzen von größter Tragweite haben!
This will have consequences of grter scope!
OpenSubtitles v2018

In seiner Doktorarbeit behandelte er die ökonomischen Konsequenzen von Buchhaltungsstandards.
His doctoral thesis dealt with the economic consequences of accounting standards.
ParaCrawl v7.1

Schüler sagen Konsequenzen der Auslöschung von Hummeln vorraus.
Students predict consequences of extinction of bumblebees School level
ParaCrawl v7.1

Eine frühe Generation von SPINSTARS im Universum hätte eine Vielzahl von Konsequenzen.
The impact of having had an early generation of spinstars in the Universe is manifold.
ParaCrawl v7.1

Abwechslungsreich: An Entscheidungspunkten alternative Wege einschlagen und die Konsequenzen von Handlungen erleben.
Varied: Takealternative paths at decision points and experiencethe consequences of actions.
ParaCrawl v7.1

Die gesamtwirtschaftlichen Konsequenzen von Konsolidierungsmaßnahmen sind gering, unter Umständen sogar leicht positiv.
The macroeconomic consequences of consolidation measures are small, even slightly positive under certain conditions.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Konsequenzen von Betriebschließungen werden abgemildert, Übergänge in neue Beschäftigung erleichtert.
They aim to mitigate the social consequences of plant closures, aid the transition to new employment.
ParaCrawl v7.1

Die leidhaften Konsequenzen von mitfühlender Sterbehilfe werden sehr schwach ausgeprägt sein.
The suffering consequence of compassionate euthanasia would be very weak.
ParaCrawl v7.1

Ungewissheit zum Beispiel über die längerfristigen Konsequenzen von Entscheidungen erhöhen die Komplexität weiter.
Uncertainty, for instance about the longer-term consequences of decisions, further increases complexity.
ParaCrawl v7.1