Übersetzung für "Keinen anlass geben" in Englisch

Ich möchte ihr keinen Anlass geben, mich im Schlaf zu ermorden.
I don't want to give her any reason to kill me in my sleep.
OpenSubtitles v2018

Ich will Thornton keinen Anlass geben, mich rauszuschmeißen.
No, I will give him Thornton the opportunity to throw me out.
OpenSubtitles v2018

Sie will keinen Anlass zu Feindseligkeiten geben.
It did not want to give cause for hostilities.
ParaCrawl v7.1

In der Regel wird es keinen Anlass geben, seine Parameter zu ändern.
Usually there is no reason to modify its parameters.
ParaCrawl v7.1

Die österreichischen Behörden führen aus, dass diese Bedingung keinen Anlass zu Bedenken geben sollte.
The Austrian authorities submit that this condition should not raise any concerns.
DGT v2019

Sogar bei einer engeren Abgrenzung des Produktmarktes würde das Vorhaben zu keinen ernsthaften Wettbewerbsproblemen Anlass geben.
Even on a narrower product market definition, the operation would not lead to any serious competition concerns.
TildeMODEL v2018

Vererbte, unabänderli­che Merkmale wie Geschlecht, Herkunft und Religion dürfen keinen Anlass zu Diskriminie­rung geben.
Inherited, non-changeable features such as gender, origin and religion should not constitute grounds for discrimination.
TildeMODEL v2018

Vererbte, unabänder­liche Merkmale wie Geschlecht, Herkunft und Religion dürfen keinen Anlass zu Diskriminie­rung geben.
Inherited, non-changeable features such as gender, origin and religion should not constitute grounds for discrimination.
TildeMODEL v2018

Von dieser Zulassungspflicht sind jedoch Anwendungen ausgenommen, die keinen Anlass zur Besorgnis geben:
However, uses that do not give rise to concern will generally be exempted:
TildeMODEL v2018

Mit durchschnittlich 2 Prozent wird die Teuerung 2011 in Österreich dennoch keinen Anlass zur Beunruhigung geben.
However, at an average of 2 per cent, inflation will be no cause for alarm in Austria in 2011.
ParaCrawl v7.1

Dass soll nicht heißen, dass die Schwellenmärkte fundamental gar keinen Anlass zur Sorge geben.
That's not to say emerging markets don't face some fundamental concerns.
ParaCrawl v7.1

Wir würden volle Garantie dafür übernehmen, dass es zu weiteren Klagen keinen Anlass geben wird.
We would give a full guarantee that there will be no cause for any further complaints.
ParaCrawl v7.1

So sollte beispielsweise das Erwärmen von Kunststoffen in der Mikrowelle keinen Anlass zur Sorge geben.
This means that, say, heating up plastics in the microwave should not be cause for concern.
CCAligned v1

Wir wollen diesen Leuten keinen Anlass geben, Anstoß an unserer Haltung zu nehmen.
Let us give these men no occasion for offense at our attitude.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch dafür gesorgt werden, dass Standards der Strafgerichtsbarkeit und der Haftbedingungen in der Europäischen Union den Rechtssystemen der Mitgliedstaaten keinen Anlass geben, einander zu misstrauen.
It must also be ensured that criminal justice standards and prison conditions in the European Union do not give rise to the Member States legal systems mistrusting each other.
Europarl v8

Diese Vereinbarungen sollten keinen Anlass dazu geben, dass Ländern, die den Beitritt zur Europäischen Union anstreben, wieder und wieder gesagt werden muss, dass dies keine Alternative für eine Mitgliedschaft ist, um die sich einige sorgen.
Those arrangements should not be a reason for countries aspiring to join the European Union to have to be told time and time again that this is not the alternative to membership that some are worrying about.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das komplexe Afghanistan-Problem im Hinblick auf die zukünftige Leistungsfähigkeit des Bündnisses keinen Anlass zur Sorge geben wird.
I hope that this complex problem of Afghanistan will not be one of the causes for concern with regard to this alliance's future effectiveness.
Europarl v8

Aufgrund des Mangels an angemessenen Daten lässt sich kein sicherer Schluss über die Beeinflussung von Nieren- oder Leberfunktion ziehen, obwohl die vorliegenden Daten keinen Anlass zu Bedenken geben.
Due to lack of adequate data, no firm conclusions on the influence of renal or hepatic function can be drawn, although the existing data does not raise cause for concern.
ELRC_2682 v1

Der EWSA nimmt mit Befriedigung zur Kenntnis, dass der Wissenschaftliche Lebens­mittelausschuss die beiden neuen als Süßungsmittel zu verwendenden Stoffe bewertet hat und zu dem Schluss gekommen ist, dass sie zu keinen Sicherheitsbedenken Anlass geben.
The EESC is satisfied that the Scientific Committee on Food has evaluated the two new substances to be used as sweeteners and has concluded that they do not raise safety concerns.
TildeMODEL v2018

Die Behörde kam zu dem Schluss, dass diese Aromastoffe bei den geschätzten Aufnahmemengen keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken geben.
The Authority concluded that those flavouring substances do not give rise to safety concerns at the estimated levels of dietary intakes.
DGT v2019

Die Kommission nimmt diese Empfehlung zu Kenntnis, unterstreicht jedoch auch die Feststellung des Evaluierungsteams, dass „ein guter Prima-facie-Fall [dafür vorliegt], dass die Abkommen bezüglich der Kostenwirksamkeit keinen Anlass zur Besorgnis geben“.
The Commission takes note of this recommendation, but also stresses the evaluators’ finding that “there is a good prima facie case that the Agreements do not give cause for concern with regards to cost-effectiveness”.
TildeMODEL v2018

Herr PREINFALK betont, bei der Interpretation der Daten seien Abweichungen zwischen den einzelnen Akteuren durchaus möglich, aber die Daten selbst sollten im Idealfall keinen Anlass zu Diskussionen geben.
Mr Preinfalk stressed that the interpretation of the data could differ from one actor to another but the data itself should ideally not be the source of any debate.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass das Vorhaben in Bezug auf die Lieferung von Kakao-Halbfertigerzeugnissen keinen Anlass zu Wettbewerbsbedenken geben wird, da das neue Unternehmen weiterhin einem ausreichend starken Wettbewerb besonders vonseiten der drei größten integrierten kakaoverarbeitenden Unternehmen Archer Daniel Midlands („ADM“), Barry Callebaut („BC“) und Cargill ausgesetzt sein wird.
The Commission concluded that the transaction will not raise competition concerns for the supply of cocoa semi-finished products because the combined entity will continue to face sufficiently strong competition, notably from the three largest integrated processors of cocoa beans, Archer Daniel Midlands ("ADM"), Barry Callebaut ("BC") and Cargill.
TildeMODEL v2018