Übersetzung für "Keine bedenken haben" in Englisch
Die
Verbraucher
brauchen
also
keine
Bedenken
zu
haben.
Consumers
can
thus
be
re-assured.
TildeMODEL v2018
Aber
wie
gesagt,
Sie
brauchen
keine
Bedenken
zu
haben.
But
that's
all
over
now,
Liselotte
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
ich
keine
Bedenken
haben
müssen.
Thinking
about
it,
I
had
no
reason
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Besonders
bei
Leuten,
die
keine
Bedenken
haben,
Streuner
umzulegen.
Especially
one
that's
got
no
qualms
about
killing
trespassers.
OpenSubtitles v2018
Sicherheit:
Grundsätzlich
braucht
man
keine
Bedenken
haben,
Cookies
zu
aktivieren
.
Security:
Basically,
you
need
have
no
concerns
to
activate
cookies
.
ParaCrawl v7.1
Tor
schien
keine
solchen
Bedenken
zu
haben.
Gate
didn't
seem
to
have
reservations.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
keine
Bedenken
haben
wenn
Sie
Ihren
Verdacht
nicht
direkt
begründen
können.
Do
not
worry
if
you
cannot
definite
your
suspect
precisely.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Seite
ist
vollkommen
sicher
und
Du
brauchst
diesbezüglich
keine
Bedenken
zu
haben.
Our
site
is
completely
secure
and
you
should
have
no
concerns
with
safety.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
braucht
man
keine
Bedenken
haben,
Cookies
zu
aktivieren.
Basically,
you
need
have
no
concerns
to
activate
cookies.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
keine
Bedenken
haben,
wegen
der
juristischen
Sachlage.
You
do
not
have
to
worry
about
legal
issues.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
bei
der
SSD,
als
auch
bei
der
HDD
braucht
man
keine
Bedenken
haben.
You
don't
have
to
worry
about
the
SSD
or
the
HDD.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
keine
reifen
Bedenken
haben,
welche
Art
von
Welt
wir
unseren
Kindern
hinterlassen.
We
are
not
supposed
to
have
mature
concerns,
such
as
the
sort
of
world
our
children
will
inherit.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
jedoch
zu
berücksichtigen,
dass
acht
der
zehn
Mitgliedstaaten,
die
über
ein
Mahnverfahren
verfügen,
keine
Bedenken
haben,
einer
solchen
Entscheidung
Rechtskraft
zu
verleihen.
It
has
to
be
taken
into
account,
however,
that
eight
out
of
the
ten
Member
States
with
an
order
for
payment
procedure
are
happily
attributing
res
iudicata
effect
to
this
type
of
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
EASA
bestätigten,
dass
sich
bei
Vorfeldinspektionen
an
Unionsflughäfen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
keine
besonderen
Bedenken
ergeben
haben.
In
accordance
with
the
common
criteria
set
out
in
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
2111/2005,
it
is
therefore
assessed
that
the
Community
list
of
air
carriers
which
are
subject
to
an
operating
ban
within
the
Union
should
be
amended
to
include
all
air
carriers
certified
in
Libya
in
Annex
A
to
Regulation
(EC)
No
474/2006.
DGT v2019
Auch
einige
Mitgliedstaaten
und
die
EASA
bestätigten,
dass
sich
bei
Vorfeldinspektionen
an
europäischen
Flughäfen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
keine
besonderen
Bedenken
ergeben
haben.
In
addition,
Member
States
and
EASA
confirmed
that
no
specific
concern
arose
from
ramp
checks
carried
out
at
European
airports
in
the
framework
of
the
SAFA
programme.
DGT v2019
Was
den
Flugbetrieb
von
Air
Astana
in
die
Union
betrifft,
so
bestätigten
einige
Mitgliedstaaten
und
die
EASA,
dass
sich
bei
Vorfeldinspektionen
an
Unionsflughäfen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
keine
besonderen
Bedenken
ergeben
haben.
With
regard
to
the
flight
operations
of
Air
Astana
to
the
Union,
Member
States
and
EASA
confirmed
that
there
were
no
specific
concerns
arising
from
ramp
checks
carried
out
at
Union
airports
in
the
framework
of
the
SAFA
programme.
DGT v2019
Frauen,
ihr
braucht
keine
Bedenken
zu
haben,
wir
werden
die
Kaiserin
stürzen,
aber
mit
euch
vereint!
Don't
worry.
We're
overthrowing
the
Evil
Queen,
not
women
in
general.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
auch
stimmt,
dass
einige
der
großen
LKW-Hersteller
hinsichtlich
des
Zusammenschlusses
keine
Bedenken
geäußert
haben,
befürchten
doch
kleinere
Achsen-/Anhängerhersteller
negative
Auswirkungen
der
Transaktion
auf
die
Preise.
Although
it
is
true
that
some
of
the
bigger
truck
producers
have
not
raised
series
concerns
about
the
merger,
many
smaller
axle/trailer
producers
are
afraid
of
a
negative
impact
of
the
transaction
on
prices.
DGT v2019
Wenn
es
der
italienischen
Präsidentschaft
in
ihrer
Amtszeit
gelänge,
dies
voranzubringen
und
möglicherweise
sogar
umzusetzen,
dann
werden
wir
-
dessen
bin
ich
sicher
-keine
Bedenken
haben,
ihr
einen
großen
Dienst
an
der
europäischen
Sache
zu
bescheinigen.
I
should
like
to
add
that,
when
it
comes
to
issues
relating
to
world
trade
and,
in
particular,
to
the
World
Trade
Organisation,
it
is
possible
that
the
question
of
social
clauses
might
be
raised
in
the
scope
of
the
World
Trade
Organisation
where,
naturally
and
in
the
course
of
things,
other
aspects
hinted
at
in
the
question
put
by
the
Member
of
the
European
Parliament
might
be
covered.
EUbookshop v2
Der
Irrglauben,
die
Preise
seien
seit
der
Einführung
des
Euro
gestiegen,
hat
bereits
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten
übergegriffen,
in
denen
71
Prozent
der
Bürger
horrende
Preissteigerungen
und
betrügerische
Praktiken
während
der
Umstellung
befürchten,
im
Vergleich
zu
23
Prozent,
die
keine
solchen
Bedenken
haben.
The
mistaken
belief
that
prices
rose
with
the
advent
of
the
euro
has
already
spilled
over
into
the
new
Member
States,
where
an
average
of
71
per
cent
of
people
are
afraid
of
abusive
price
rises
and
cheating
during
the
changeover,
compared
to
only
23
per
cent
who
have
no
such
concern.
EUbookshop v2
Seine
Schwester
oft
fragte
seinen
Vater,
ob
er
ein
Bier
haben
wollte
und
gerne
angeboten
zu
holen
es
selbst,
und
wenn
sein
Vater
schwieg,
sagte
sie,
um
zu
entfernen
keine
Bedenken,
die
er
haben
könnte,
dass
sie
sich
die
Hausmeisterin
schicken,
um
es
zu
bekommen.
His
sister
often
asked
his
father
whether
he
wanted
to
have
a
beer
and
gladly
offered
to
fetch
it
herself,
and
when
his
father
was
silent,
she
said,
in
order
to
remove
any
reservations
he
might
have,
that
she
could
send
the
caretaker's
wife
to
get
it.
QED v2.0a
Bezüglich
der
In-Vitro
-Fertilisation
(IVF)
scheinen
wir
hingegen
keine
ethischen
Bedenken
zu
haben,
obwohl
dies
das
Opfern
zahlreicher
menschlicher
Embryonen
bedeutet,
da
ja
nur
wenige
der
von
der
Frau
entnommenen
Embryonen
bei
IVF
jemals
implantiert
werden.
We
certainly
don't
seem
to
have
an
ethical
problem
with
in
vitro
fertilisation
(IVF),
which
requires
the
sacrifice
of
many
human
embryos,
since
only
a
few
of
the
embryos
harvested
from
a
woman
having
IVF
are
actually
ever
implanted.
ParaCrawl v7.1
Diese
Waffen
erreichen
mit
diesen
BB's
eine
Geschwindigkeit
von
etwa
350-400
fps,
so
dass
man
keine
Bedenken
haben
muss,
dass
diese
BB's
durch
äußere
Einflüsse
aus
der
Bahn
gebracht
werden
könnten.
These
weapons
can
reach
a
top
speed
of
around
350-400fps
with
these
BB's,
so
that
there
are
no
doubts
that
these
BB's
could
be
thrown
off
balance
by
external
influences.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
diskreten
und
traditionellen
Design,
werden
Sie
keine
Bedenken
haben
diesen
Schwamm
in
Ihrem
Badezimmer
liegen
zu
lassen.
Thank
to
its
inconspicuous
design,
you
can
leave
this
sponge
in
the
bathroom
and
no
one
will
notice
anything.
ParaCrawl v7.1