Übersetzung für "Kein aber" in Englisch
Ich
bin
zwar
Föderalist,
aber
kein
Zentralist.
I
am
a
federalist
but
I
am
not
a
centralist.
Europarl v8
Er
war
kein
leichter
Verhandlungspartner,
aber
er
war
ein
fairer
Verhandlungspartner.
He
was
not
an
easy
negotiating
partner,
but
he
was
a
fair
one.
Europarl v8
Vieles
davon
kostet
kein
Geld,
aber
es
erfordert
politischen
Willen.
Much
of
this
does
not
cost
money,
but
it
does
need
political
will.
Europarl v8
Die
Fischereikrise
findet
sonst
kein
Ende,
aber
der
Fischfang.
Otherwise
the
crisis
in
the
fisheries
sector
will
not
finish,
but
fishing
will.
Europarl v8
Das
war
kein
einmütiger
Standpunkt,
aber
es
gab
eine
Hauptrichtung.
This
was
not
a
completely
unanimous
position,
but
it
did
have
a
main
stream.
Europarl v8
Sie
darf
aber
kein
Selbstzweck
sein.
But
this
is
not
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Das
Forum
ist
eine
Möglichkeit,
aber
kein
Selbstzweck.
The
forum
is
a
means,
not
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Aber
kein
einzigen
soziales
Problem
kann
in
nur
sechs
Monaten
gelöst
werden.
No
social
problem
can
be
solved
completely
in
just
six
months.
Europarl v8
Der
Föderalismus
wird
aber
kein
einziges
Problem
lösen.
But
federalism
is
not
the
answer
to
anything.
Europarl v8
Es
ist
ein
anderer
Raffinationsprozeß,
aber
kein
anderes
Produkt.
It
is
a
different
refining
process
but
it
is
not
a
different
product.
Europarl v8
Ich
bin
kein
heimlicher
Vegetarier,
aber
ich
bin
Linguist.
I
am
not
a
closet
vegetarian
but
I
am
a
bit
of
a
linguist.
Europarl v8
Diese
Liberalisierung
ist
aber
kein
Selbstwert.
Nevertheless,
this
liberalization
is
not
an
end
in
itself.
Europarl v8
Ich
bin
also
kein
Christ,
aber
doch
Abgeordneter
dieses
Hauses.
Although
I
am
not
a
Christian,
I
am
still
a
Member
of
this
House.
Europarl v8
Diese
Bürgerinitiative
ist
kein
Allheilmittel,
aber
kann
enorm
helfen.
The
citizens'
initiative
is
not
the
cure
for
all
our
ills,
but
it
can
be
a
huge
help.
Europarl v8
Man
kann
aber
kein
Geld
überweisen.
But
money
cannot
be
transferred.
Europarl v8
Dieser
Jahresbericht
ist
aber
kein
Evaluierungsbericht.
The
annual
report
is
not
an
evaluating
report.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
strenge
Regeln,
aber
kein
totales
Verbot.
That
is
why
we
need
strict
rules,
but
not
a
total
ban.
Europarl v8
Das
muß
kein
Kulturkampf
sein,
aber
es
ist
sicher
klar.
We
need
not
pit
one
tradition
against
the
other
in
a
Kulturkampf
,
but
it
is
clear
that
these
traditions
are
worth
preserving.
Europarl v8
Das
ist
aber
kein
Anlass
für
staatliche
Beihilfe.
But
this
does
not
create
a
State
aid.
DGT v2019
Das
war
aber
kein
Antrag
zum
Verfahren,
Frau
Breyer!
In
all
honesty,
that
was
not
exactly
a
point
of
order,
Mrs
Breyer!
Europarl v8
Es
ist
kein
Rechtsinstrument,
aber
es
passt
mit
den
Vertragsverletzungsverfahren
zusammen.
It
is
not
a
legal
instrument
but
it
goes
together
with
the
matter
of
infringement
proceedings.
Europarl v8
Drogen
sind
aber
kein
unabwendbares
Schicksal.
Drugs
are
not,
though,
an
accident
of
fate
to
which
one
must
resign
oneself.
Europarl v8
Ohne
das
Christentum
hätte
Europa
nur
seinen
Verstand,
aber
kein
Herz.
Without
Christianity,
Europe
would
only
have
a
brain,
but
its
heart
would
be
missing.
Europarl v8
Das
ist
zwar
kein
idealer
Kompromiss,
aber
welcher
Kompromiss
ist
das
schon?
It
is
not
the
perfect
compromise
–
what
compromise
is?
Europarl v8
Sie
ist
aber
kein
Patentrezept
für
alle
Verbraucherrechtsstreitigkeiten.
But
it
is
not
the
panacea
to
all
consumer
disputes.
Europarl v8
Aber
kein
Parlament
kann
im
Verborgenen
arbeiten.
But
no
parliament
can
work
in
the
dark.
Europarl v8
Leider
ist
die
Verfassung
aber
kein
zentrales
Ziel
der
französischen
und
niederländischen
Wähler.
Sadly
for
him
the
Constitution
is
not
an
essential
objective
for
French
and
Dutch
voters.
Europarl v8
Aber
kein
System
kann
garantieren,
dass
sämtliche
Marktprobleme
verhindert
werden.
But
no
system
can
be
guaranteed
to
prevent
all
market
problems.
Europarl v8
Wir
dürfen
aber
kein
zweites
Mal
versagen.
We
must
not
fail
a
second
time,
however.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
ist
nun
aber
kein
Sektor
wie
alle
anderen.
Agriculture
is
not
a
sector
like
any
other.
Europarl v8