Übersetzung für "Kaum überraschend" in Englisch
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
den
Unruhen
und
der
Drogenwirtschaft
ist
kaum
überraschend.
The
strong
link
between
the
insurgency
and
the
drug
economy
hardly
comes
as
a
surprise.
Europarl v8
Unter
derartigen
Umständen
ist
das
Ausbleiben
einer
Reaktion
auf
die
Nullzinspolitik
kaum
überraschend.
Under
such
circumstances,
the
lack
of
response
at
the
zero
bound
of
policy
interest
rates
is
hardly
surprising.
News-Commentary v14
Das
ist
auch
kaum
überraschend
in
einer
Zeit
der
Bilanzreparaturen.
That
should
hardly
be
surprising
in
an
era
of
balance-sheet
repair.
News-Commentary v14
Kaum
überraschend,
wenn
man
unsere
Durststrecke
betrachtet.
It's
not
surprising,
given
how
long
we've
had
to
lay
off.
OpenSubtitles v2018
Kaum
überraschend
bei
der
Sturzgeschwindigkeit
gefolgt
von
einem
ebenso
unvermittelten
Aufprall.
It's
hardly
surprising
given
the
rapid
descent
followed
by
the
equally
rapid
deceleration.
OpenSubtitles v2018
Kaum
überraschend,
könnten
wir
schließen,
im
Zusammenhang
mit
dem
momentanen
Chaos.
Hardly
surprising,
we
might
conclude,
in
the
context
of
the
chaos
of
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
überraschend,
dass
junge
Erwachsene
die
schnellsten
Lerner
sind.
It
is
hardly
surprising
that
young
adults
are
the
fastest
learners.
ParaCrawl v7.1
Darüberhinaus
ist
das
Absinken
des
prozentualen
Wachstums
kaum
überraschend.
Furthermore,
the
slip
in
percentage
growth
is
hardly
surprising.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
von
Daten
über
Wirbellose
ist
kaum
überraschend.
The
lack
of
data
on
invertebrates
is
hardly
surprising.
EUbookshop v2
Das
ist
kaum
überraschend,
da
Darwin
diesen
selbst
nicht
verstanden
hat.
This
is
hardly
surprising
since
Darwin
himself
did
not
understand
it.
ParaCrawl v7.1
Es
war
kaum
überraschend,
dass
der
Besuch
dürftig
war.
Not
surprisingly,
it
was
poorly
attended.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
überraschend,
dass
die
schärfsten
Kritiker
Googles
Nordamerikaner
sind.
It
is
no
great
surprise
that
Google's
fiercest
critics
are
North
Americans.
ParaCrawl v7.1
Dass
Jäger
Steinböcke
mit
überdurchschnittlich
langen
Hörnern
bevorzugt
erlegen,
ist
kaum
überraschend.
It
is
hardly
surprising
that
hunters
prefer
shooting
ibex
with
longer-than-average
horns.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeitalter
der
Holzschiffe
ist
dies
kaum
überraschend.
This
was
hardly
surprising
during
the
age
of
wooden
ships
and
abundant
sail
cloth.
ParaCrawl v7.1
Die
Resultate
sind
schlichtweg
schwindelerregend
–
auch
wenn
sie
für
professionelle
Lobbyisten
kaum
überraschend
sein
dürften.
The
results
are
simply
staggering
–
although
surely
not
a
surprise
to
professional
lobbyists.
News-Commentary v14
Es
ist
kaum
überraschend,
dass
neue
religiöse
Gruppen
entstehen...
nach
dem
Niedergang
der
Goa'uld.
Well
it's
hardly
surprising
that
new
religious
groups
would
arise
in
the
wake
of
the
Goa'uld's
collapse.
OpenSubtitles v2018
Der
Aufruhr
an
den
Finanzmärkten
kommt
angesichts
der
wichtigen
Rolle
Londons
im
Finanzsystem
kaum
überraschend.
The
turmoil
in
the
financial
markets
is
hardly
surprising
given
the
important
role
London
plays
in
the
financial
system.
ParaCrawl v7.1
Kaum
überraschend,
dass
Lahoud
manches
ausspricht,
um
an
Grenzen
zu
rütteln,
Veränderung
anzustoßen.
So
it
is
hardly
surprising
that
Lahoud
addresses
things
to
shake
up
boundaries
and
initiate
change.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
gleiche
Liste
von
Zutaten
wie
in
der
Vanille-Version,
die
kaum
überraschend
ist.
This
is
the
same
list
of
ingredients
as
are
found
in
the
Vanilla
version
which
is
hardly
surprising.
ParaCrawl v7.1
Das
war
kaum
überraschend,
da
viele
Kaiser
kam
zu
dem
Thron
als
Kinder.
This
was
hardly
surprising
since
many
emperors
came
to
the
throne
as
children.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
überraschend,
dass
die
Angst
ein
sich
wiederholendes
Thema
in
den
Geschichten
ist.
Hardly
surprising,
fear
is
a
reoccurring
theme
in
the
stories.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
besteht
jedoch
bei
Mitgliedstaaten
ein
gewisser
Widerstand,
ihre
gesetzlichen
Regelungen
aufzugeben,
was
kaum
überraschend
ist,
da
diese
über
Jahrhunderte
hinweg
entstanden
sind
und
in
der
jeweiligen
Bevölkerung
allgemein
bekannt
sind.
On
the
other,
however,
there
is
a
certain
resistance
amongst
Member
States
to
sacrificing
their
legal
solutions,
which
is
hardly
surprising
given
that
these
have
developed
over
centuries
and
that
they
are
widely
known
by
their
respective
populations.
Europarl v8
Angesichts
all
dessen
ist
es
kaum
überraschend,
wenn
ein
kleines
Unternehmen
aufgrund
mangelnder
Liquidität
in
den
Bankrott
getrieben
wird,
besonders
in
Phasen
wirtschaftlicher
Krisen
und
der
Rezession,
wie
wir
es
gerade
erleben.
In
view
of
all
this,
it
is
hardly
surprising
if
a
small
business
is
forced
into
bankruptcy
due
to
a
lack
of
liquid
assets,
especially
in
periods
of
economic
crisis
and
recession
such
as
the
one
we
are
now
experiencing.
Europarl v8
Dass
ich
meine
Zufriedenheit
über
das
erzielte
Ergebnis
zum
Ausdruck
bringen
möchte,
ist
insofern
kaum
überraschend,
als
ich
dem
Verhandlungsteam
angehörte.
Mr
President,
that
I
should
wish
to
express
my
satisfaction
with
the
outcome
is
hardly
surprising,
since
I
was
on
the
negotiating
team.
Europarl v8
Es
ist
kaum
überraschend,
dass
der
Rat
einen
Kompromiss
vorlegt
mit
einem
Text,
der
mehr
verwässert
ist
als
der,
den
das
Parlament
in
der
ersten
Lesung
angenommen
hat
und
sich
gewünscht
hatte.
It
is
scarcely
surprising
that
the
Council
should
have
submitted
a
compromise
in
the
form
of
a
text
which
is
a
watered
down
version
of
that
which
Parliament
approved
at
first
reading
and
would
have
liked
to
have
seen.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
dieses
Land
das
einzige
in
Europa
und
vielleicht
darüber
hinaus
ist,
in
dem
es
eine
offizielle
Staatsideologie
gibt,
ist
es
wohl
kaum
überraschend,
dass
westliches
Wissen
in
Belarus
als
nutzlos
angesehen
wird.
It
is
hardly
surprising
that
Western
knowledge
is
deemed
useless
in
Belarus,
given
that
the
country
must
be
the
only
country
in
Europe
and
perhaps
even
further
afield,
where
an
official
state
ideology
exists.
Europarl v8
Bei
einem
derart
komplexen
Thema
kommt
das
kaum
überraschend,
und
vielleicht
sind
wir
auch
noch
nicht
völlig
einer
Meinung.
This
is
hardly
surprising
for
such
a
complex
subject
and
perhaps
we
have
not
yet
reached
complete
agreement
in
our
views.
Europarl v8