Übersetzung für "Kamen" in Englisch

Letztes Jahr kamen so 25 Menschen ums Leben.
Last year more than 25 individuals lost their lives in this way.
Europarl v8

Im Jahr 2007 kamen rund 11 000 Migranten in Lampedusa an.
In 2007, around 11 000 migrants arrived in Lampedusa.
Europarl v8

Dabei kamen mindestens drei Faktoren gleichzeitig zum Tragen.
At least three factors are simultaneously at play.
Europarl v8

Gleichzeitig kamen die Beitrittsverhandlungen wegen der bilateralen Grenzstreitigkeit zum Stillstand.
At the same time, the accession negotiations came to a halt because of the bilateral border dispute.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, sie kamen zu spät.
On the contrary, they came too late.
Europarl v8

Außerdem kamen plötzlich vier neue Anklagen zu seiner Akte hinzu.
In addition, four new charges were suddenly added to his sheet.
Europarl v8

Wir kamen aus Amsterdam mit einem enormen Antrieb hinter der Beschäftigungsdebatte.
We came out of Amsterdam with a considerable head of steam behind the employment debate.
Europarl v8

Aus dieser Gruppe kamen die Vorschläge.
That was where these proposals came from.
Europarl v8

Von wem kamen denn diese positiven Reaktionen?
From whom did these positive reactions come?
Europarl v8

Die unserer Meinung nach wichtigsten Änderungsanträge kamen durch.
Our prioritized amendments were voted through.
Europarl v8

Tatsächlich kamen nur 40 Mio. EUR an.
Only EUR 40 million was actually delivered.
Europarl v8

Strategien kamen und gingen und die Wirtschaft brach zusammen.
Strategies came and went, and the economy collapsed.
Europarl v8

Hinzu kamen Konflikte in Sachen Umwelt und Arbeitsbedingungen.
There have also been environmental and working environment disputes.
Europarl v8

Einige Beispiele dafür kamen bereits in unserer Diskussion in Straßburg zur Sprache.
Examples of all this have already been given in the debate we had in Strasbourg. On that occasion we showed - for example in my speech in Strasbourg - that there was no equality of access to the media during the election campaign, and that certain parties and political figures were excluded.
Europarl v8

Bei diesem Unfall kamen drei junge Menschen ums Leben.
As a result of that accident, three young people lost their lives.
Europarl v8

Wir kamen zu der Schlußfolgerung, daß in drei Punkten Verbesserungen erforderlich waren.
The conclusion was that improvements were needed on three points.
Europarl v8

Die Beschwerden kamen also aus wissenschaftlichen Kreisen, aber gleichermaßen von anderen Buchhandlungen.
So the complaints were coming from academic circles too, as well as from other bookshops.
Europarl v8

Ich war nicht hier, als Sie kamen.
I was not here when you arrived.
Europarl v8

Mindestens sieben Menschen kamen dabei ums Leben.
At least seven people were killed.
Europarl v8

Dazu kamen natürlich die übrigen technischen Maßnahmen, wie Maschengröße und dergleichen.
In addition, of course, there are the other technical measures such as mesh size and so on.
Europarl v8