Übersetzung für "Jahrelang" in Englisch

Die Europäische Union und Lateinamerika entwickeln bereits jahrelang eine starke strategische Partnerschaft.
The European Union and Latin America have been developing a strong strategic partnership for years.
Europarl v8

Wir wissen, daß es jahrelang umstritten war.
We know that it had been a bone of contention for years.
Europarl v8

Jahrelang haben wir über die Konflikte von Dili gesprochen.
We have discussed the conflicts of Dili for years.
Europarl v8

Sieben andere Richtlinien werden im Ministerrat schon jahrelang blockiert.
Seven other directives have been held up in the Council for years.
Europarl v8

Diese Ansicht wurde jahrelang vertreten und von den anderen Institutionen geteilt.
That interpretation is shared by the other institutions and has been the practice for a number of years.
Europarl v8

Als Fachmann habe ich jahrelang damit zu tun gehabt.
In my own profession, I have experienced exactly that for years and years.
Europarl v8

Sie schweigen jahrelang, und dann weichen Sie auch noch die Normen auf.
You say nothing for years, and then you even relax the standards.
Europarl v8

Der Rat und das Parlament haben jahrelang Hand in Hand gearbeitet.
The Council and Parliament have been working hand in hand for years.
Europarl v8

Und wir haben uns dafür auch jahrelang intensiv eingesetzt.
We have been heavily committed to this for years.
Europarl v8

Genauso wurde auch im Falle von BSE jahrelang argumentiert.
We heard exactly the same kind of argument for years about BSE.
Europarl v8

Man hat auch jahrelang die steigenden Verluste ignoriert.
And for years the mounting losses were ignored.
Europarl v8

Die jahrelang versprühten Pestizide haben alles zerstört, und den See ausgetrocknet.
Pesticides that have been used for years in this area have destroyed everything and dried up the sea.
Europarl v8

Unter den Kritikern des Regimes hatte sie jahrelang eine privilegierte Stellung.
Under the regime's critics, she enjoyed a privileged position for years.
Europarl v8

Wir sind so jahrelang in der Realwirtschaft mit dem gemeinsamen Außenzolltarif verfahren.
We have done so for years in the real economy with the Common External Tariff.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten haben Libyen jahrelang mit Waffen und sogar mit Folterwerkzeugen versorgt.
Some Member States have been supplying Libya with weapons and even with torture equipment for years.
Europarl v8

Die Überwachung der Außengrenzen ist eine Angelegenheit, die sich schon jahrelang hinzieht.
The question of policing our external borders has been left in abeyance for years.
Europarl v8

Wir haben jahrelang auf ein EU-Büro in Pristina gedrängt.
For years we have been pressing for an EU office in Pristina.
Europarl v8

Jahrelang hielten Westeuropa und Amerika Kenia für eine große Erfolgsgeschichte.
For years, Western Europe and America considered Kenya to be a major success story.
Europarl v8

Diese Länder wurden jahrelang im Stich gelassen und nur mit Versprechungen vertröstet.
These states were left in the lurch for years by simply making promises.
Europarl v8

Zunächst ist da die jahrelang durch uns unterstützte technologische Entwicklung.
First of all, there is the technological development that we have supported for many years.
Europarl v8

Es existiert also ein Szenario für eine jahrelang anhaltende unvorstellbare Tragödie.
So the scene is set and all the ingredients are there for a tragedy of inconceivable proportions over the next few years.
Europarl v8

Den Preis für diese wirtschaftlichen Katastrophen wird man noch jahrelang bezahlen müssen.
These are economic disasters whose effects will be felt for years to come.
Europarl v8

Es gibt Organisationen, die jahrelang Zuschüsse erhalten und davon direkt abhängig werden.
Some organisations are funded year after year and actually become dependent on these funds.
Europarl v8

Silikonimplantate wurden jahrelang verwendet, bevor die Verwendung reguliert und überwacht wurde.
Silicon implants were used for years before there was regulation or surveillance of their use.
Europarl v8

Kirchliche Würdenträger werden jahrelang unter Hausarrest gestellt.
Church dignitaries are being placed under house arrest for years at a time.
Europarl v8

Das würde dieser Regierung nach meinem Dafürhalten noch jahrelang als Makel anhaften.
I think it would not live this down for many years.
Europarl v8

Jahrelang waren Sie unser Partner bei der Suche nach Lösungen.
For years, you have been our partner in the search for solutions.
Europarl v8