Translation of "Jahrelang" in English
Die
Europäische
Union
und
Lateinamerika
entwickeln
bereits
jahrelang
eine
starke
strategische
Partnerschaft.
The
European
Union
and
Latin
America
have
been
developing
a
strong
strategic
partnership
for
years.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
es
jahrelang
umstritten
war.
We
know
that
it
had
been
a
bone
of
contention
for
years.
Europarl v8
Jahrelang
haben
wir
über
die
Konflikte
von
Dili
gesprochen.
We
have
discussed
the
conflicts
of
Dili
for
years.
Europarl v8
Sieben
andere
Richtlinien
werden
im
Ministerrat
schon
jahrelang
blockiert.
Seven
other
directives
have
been
held
up
in
the
Council
for
years.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wurde
jahrelang
vertreten
und
von
den
anderen
Institutionen
geteilt.
That
interpretation
is
shared
by
the
other
institutions
and
has
been
the
practice
for
a
number
of
years.
Europarl v8
Als
Fachmann
habe
ich
jahrelang
damit
zu
tun
gehabt.
In
my
own
profession,
I
have
experienced
exactly
that
for
years
and
years.
Europarl v8
Sie
schweigen
jahrelang,
und
dann
weichen
Sie
auch
noch
die
Normen
auf.
You
say
nothing
for
years,
and
then
you
even
relax
the
standards.
Europarl v8
Der
Rat
und
das
Parlament
haben
jahrelang
Hand
in
Hand
gearbeitet.
The
Council
and
Parliament
have
been
working
hand
in
hand
for
years.
Europarl v8
Und
wir
haben
uns
dafür
auch
jahrelang
intensiv
eingesetzt.
We
have
been
heavily
committed
to
this
for
years.
Europarl v8
Genauso
wurde
auch
im
Falle
von
BSE
jahrelang
argumentiert.
We
heard
exactly
the
same
kind
of
argument
for
years
about
BSE.
Europarl v8
Man
hat
auch
jahrelang
die
steigenden
Verluste
ignoriert.
And
for
years
the
mounting
losses
were
ignored.
Europarl v8
Die
jahrelang
versprühten
Pestizide
haben
alles
zerstört,
und
den
See
ausgetrocknet.
Pesticides
that
have
been
used
for
years
in
this
area
have
destroyed
everything
and
dried
up
the
sea.
Europarl v8
Unter
den
Kritikern
des
Regimes
hatte
sie
jahrelang
eine
privilegierte
Stellung.
Under
the
regime's
critics,
she
enjoyed
a
privileged
position
for
years.
Europarl v8
Wir
sind
so
jahrelang
in
der
Realwirtschaft
mit
dem
gemeinsamen
Außenzolltarif
verfahren.
We
have
done
so
for
years
in
the
real
economy
with
the
Common
External
Tariff.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Libyen
jahrelang
mit
Waffen
und
sogar
mit
Folterwerkzeugen
versorgt.
Some
Member
States
have
been
supplying
Libya
with
weapons
and
even
with
torture
equipment
for
years.
Europarl v8
Die
Überwachung
der
Außengrenzen
ist
eine
Angelegenheit,
die
sich
schon
jahrelang
hinzieht.
The
question
of
policing
our
external
borders
has
been
left
in
abeyance
for
years.
Europarl v8
Wir
haben
jahrelang
auf
ein
EU-Büro
in
Pristina
gedrängt.
For
years
we
have
been
pressing
for
an
EU
office
in
Pristina.
Europarl v8
Jahrelang
hielten
Westeuropa
und
Amerika
Kenia
für
eine
große
Erfolgsgeschichte.
For
years,
Western
Europe
and
America
considered
Kenya
to
be
a
major
success
story.
Europarl v8
Diese
Länder
wurden
jahrelang
im
Stich
gelassen
und
nur
mit
Versprechungen
vertröstet.
These
states
were
left
in
the
lurch
for
years
by
simply
making
promises.
Europarl v8
Zunächst
ist
da
die
jahrelang
durch
uns
unterstützte
technologische
Entwicklung.
First
of
all,
there
is
the
technological
development
that
we
have
supported
for
many
years.
Europarl v8
Es
existiert
also
ein
Szenario
für
eine
jahrelang
anhaltende
unvorstellbare
Tragödie.
So
the
scene
is
set
and
all
the
ingredients
are
there
for
a
tragedy
of
inconceivable
proportions
over
the
next
few
years.
Europarl v8
Den
Preis
für
diese
wirtschaftlichen
Katastrophen
wird
man
noch
jahrelang
bezahlen
müssen.
These
are
economic
disasters
whose
effects
will
be
felt
for
years
to
come.
Europarl v8
Es
gibt
Organisationen,
die
jahrelang
Zuschüsse
erhalten
und
davon
direkt
abhängig
werden.
Some
organisations
are
funded
year
after
year
and
actually
become
dependent
on
these
funds.
Europarl v8
Silikonimplantate
wurden
jahrelang
verwendet,
bevor
die
Verwendung
reguliert
und
überwacht
wurde.
Silicon
implants
were
used
for
years
before
there
was
regulation
or
surveillance
of
their
use.
Europarl v8
Kirchliche
Würdenträger
werden
jahrelang
unter
Hausarrest
gestellt.
Church
dignitaries
are
being
placed
under
house
arrest
for
years
at
a
time.
Europarl v8
Das
würde
dieser
Regierung
nach
meinem
Dafürhalten
noch
jahrelang
als
Makel
anhaften.
I
think
it
would
not
live
this
down
for
many
years.
Europarl v8
Jahrelang
waren
Sie
unser
Partner
bei
der
Suche
nach
Lösungen.
For
years,
you
have
been
our
partner
in
the
search
for
solutions.
Europarl v8