Übersetzung für "Ist zu verweisen" in Englisch

Aber ich glaube, es ist angebracht, darauf zu verweisen.
But I think it is appropriate to point this out.
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass die Steuergesetzgebung in die Kompetenz der Mitgliedstaaten fällt.
It must be remembered that national governments are responsible for national fiscal legislation.
Europarl v8

Es ist jedoch darauf zu verweisen, dass diese Bestimmungen derzeit bereits im EU-Recht verankert sind.
It is however noted that these provisions are currently already in place in EU law.
TildeMODEL v2018

Dies kann zu der Schwarzwald und die Berge, wo die Kirche gebaut ist zu verweisen.
This may refer to the black forrest and the mountains where the church is built.
ParaCrawl v7.1

Haben sich keine signifikanten Veränderungen in Bezug auf Sachverhalte ergeben, die bereits in vorhergehenden Berichten behandelt wurden, ist darauf zu verweisen.
If no significant change has occurred in respect of matters already covered in previous reports, a reference should be made to it.
DGT v2019

Es ist nur darauf zu verweisen, daß wir immer wieder über Konvergenz diskutieren werden, und das wäre sicherlich ein Zusammenhang.
We just need to bear in mind that we shall keep coming back to convergence, and there would certainly be a connection.
Europarl v8

Zweitens ist darauf zu verweisen, daß die Veröffentlichung der Abstimmungsergebnisse in allen großen Zentralbanken der Welt üblich ist, insbesondere in den Vereinigten Staaten und in Japan.
In the second place, it must be recalled that open voting is accepted in all great central banks throughout the world, particularly in the United States and Japan.
Europarl v8

Mit Blick auf die erste, die zweite und die dritte Bedingung ist darauf zu verweisen, dass die die Verbindung Gerona–Madrid–Gerona bis zum 28. Oktober 2001 von einem anderen Unternehmen bedient wurde, das jedoch seine Dienste wegen mangelnder Rentabilität eingestellt hatte.
With regard to the first, second and fourth conditions, it should be pointed out that the Gerona–Madrid–Gerona route was being operated by another company until 28 October 2001, but that the company abandoned the service as unprofitable.
DGT v2019

Allerdings ist darauf zu verweisen, dass die Umsetzung des Besitzstandes zu langsam erfolgt und Zypern, wie im Übrigen andere Kandidatenländer, sich bemühen müsste, seine Verwaltungs-, Steuer- und Rechtsprechungsstrukturen zu stärken.
I have a duty to point out, however, that transposing the acquis communautaire is taking too long and that Cyprus, like other candidate countries moreover, should tighten up its administrative, fiscal and legal systems.
Europarl v8

Des Weiteren ist darauf zu verweisen, dass die Europäische Union nach der Havarie des Öltankers Erika die Initiative ergriffen hat, im Rahmen der IMO die Arbeiten zur Ersetzung von Tankern mit einfacher Außenhaut durch Schiffe mit doppelter Außenhaut voranzutreiben.
It should also be pointed out that, following the wreck of the Erika oil tanker, the European Union has taken the initiative of encouraging, within the IMO, studies about replacing single hulled oil tankers with double hulled oil tankers.
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass Natriumalginat als Festigungsmittel für geschälte, geschnittene, verpackte, verzehrsfähige Karotten verwendet wird.
Indeed, it is worth pointing out that sodium alginate is used as a firming agent for peeled, cut, ready-to-eat packaged carrots.
Europarl v8

Es ist richtig, darauf zu verweisen, wie es Kommissar Lamy heute Vormittag getan hat, dass die multilaterale Disziplin eingehalten werden muss.
It is right and proper to issue a reminder, as Commissioner Lamy did this morning, of the need to submit to multilateral disciplines.
Europarl v8

Was die Verfahrensweise betrifft, so ist darauf zu verweisen, dass die Kommission keine militärischen Befugnisse besitzt (glücklicherweise, wie hier deutlich wird).
As far as the procedure is concerned, let us reiterate that the Commission has no military responsibility (which is fortunate, as is evident here).
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass endlich auch eine rechtliche Grundlage für Teilnehmer an Freiwilligendiensten geschaffen wurde.
We would point out that a legal basis has at last been provided for volunteers.
Europarl v8

Weiterhin ist darauf zu verweisen, dass auf Gemeinschaftsebene das Parlament und der Rat 2004 den Beschluss über die Annahme des Daphne-II-Programms zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt, insbesondere gegen Kinder, angenommen haben.
It should also be pointed out that at Community level, in 2004 Parliament and the Council adopted Decision 803/2004 adopting the Daphne II programme to prevent and eradicate violence, particularly against children.
Europarl v8

Ich begrüße die Absicht, die digitale Kluft zu bekämpfen, und es ist angebracht, darauf zu verweisen, welche Chance die Europäische Union für die Anwendung einer kohärenten Politik vertan hat, als die UMTS-Lizenzen (UMTS – Universal Mobile Telecom System) für die dritte Mobilfunk-Generation zu jämmerlichen Bedingungen im Vergleich zu den von dieser Technologie gebotenen Möglichkeiten für politische Kohärenz versteigert wurden.
I welcome the idea of combating the digital divide, and it is worth pointing out just how much the European Union has missed out by not applying a coherent policy with regard to the licences of the third generation of mobile telephones – the UMTS (Universal Mobile Telecom System) – which were sold at auction by the Member States in appalling conditions given the possibilities that this technology offered in terms of political coherence.
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass laut Artikel 94 des Schengener Durchführungsübereinkommens - ich zitiere: "Das Schengener Informationssystem ... ausschließlich die durch jede der Vertragsparteien gelieferten Kategorien von Daten (enthält), die für die in den Artikeln 95 bis 100 vorgesehenen Zwecke erforderlich sind.
Let me point out that, according to Article 94 of the Convention implementing the Schengen Agreement, and I quote: 'The Schengen Information System shall contain only the categories of data which are supplied by each of the Contracting Parties, as required for the purposes laid down in Articles 95 to 100.
Europarl v8

Auf dem Gebiet der Verstärkung der Grenzkontrollen und der Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels ist darauf zu verweisen, dass der Rat am 27. und 28. Februar 2002 einen Aktionsplan verabschiedete, der die von der Union anzuwendenden Aktionen und Maßnahmen und die Fristen für deren Ausführung festlegt.
With regard to reinforcing border controls and combating illegal immigration and trafficking in human beings, it should be reported that the Council of 27 and 28 February 2002 approved an action plan establishing the actions and measures that the European Union must adopt and setting deadlines for their implementation.
Europarl v8

Es ist insbesondere darauf zu verweisen, dass der vor allem in Isolierprodukten, im Bauwesen und in der Textilindustrie verwendete Decabromdiphenylether ein besonders wirksames und feuerresistentes Flammschutzmittel ist.
It should, however, be pointed out that decabromodiphenyl ether, which is mainly used in insulating products, in construction and textiles, is a particularly effective, fire-resistant flame retardant.
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass die Steuerpolitik Angelegenheit jedes einzelnen Mitgliedstaats und der nationalen Parlamente ist.
It must be made clear that taxation policy is a matter for each Member State and its national parliament.
Europarl v8

Es ist darauf zu verweisen, dass dieses Thema nicht plötzlich vom Himmel gefallen ist, sondern dass der Rat schon lange ein Interesse an der wirksamen und koordinierten Energiepolitik entwickelt hat.
It should be pointed out that this topic has not just come out of the blue. Rather, the Council has for a long time already been developing an interest in this type of efficient and coordinated energy policy.
Europarl v8

Allerdings ist darauf zu verweisen, dass "Tätigkeiten, die allein der Verteidigung oder der nationalen Sicherheit dienen" nicht unter diesen Richtlinienvorschlag fallen.
However, it should be noted that the proposed directive does not apply to activities whose "sole purpose … is defence or national security".
TildeMODEL v2018

Außerdem ist darauf zu verweisen, dass der EWSA in seiner Stellungnahme zu dem Thema "Die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Aspekte in den Beziehungen EU/Lateinamerika" (REX/277) unterstrich, dass die Achtung der Men­schenrechte und der grundlegenden Sozial- und Arbeitsrechte eine notwendige Bedingung für die Unterzeichnung solcher Abkommen durch die europäischen Institutionen sein muss.
Moreover, it should be noted that the EESC in its opinion REX/277 Socio-economic aspects in the EU-Latin America relations emphasised that compliance with basic human, social and labour rights must be taken as a pre?requisite for the signature of such agreements by the European institutions.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Beseitigung der beiden besonders gefährlichen Produkte polychlorierte Biphenyle (PCB) und polychlorierte Terphenyle (PCT) ist schließlich darauf zu verweisen, dass die Richtlinie 96/59/EG, welche die vorherige Richtlinie 76/403/EWG ablöst, von den Mitgliedstaaten bis zum 16. März 1998 umzusetzen war.
With regard to the disposal of PCBs and PCTs, two particularly dangerous products, Directive 96/59/EC, which supersedes Directive 76/403/EEC, was due to be transposed by the Member States by 16 March 1998.
TildeMODEL v2018

Hierbei ist darauf zu verweisen, dass gemäß der Rechtssprechung die Kosten, die einem Unternehmen aus Tarifverträgen anfallen, die zwischen den Arbeitgeberverbänden und den Gewerkschaften geschlossen wurden und deren Einhaltung für die Unternehmen verbindlich ist, sei es, weil sie diesen Verträgen beigetreten sind, sei es, weil diese Verträge mittels einer Verordnung ausgeweitet wurden, Kosten darstellen, die aufgrund ihrer Natur im Budget der Unternehmen enthalten sind [42].
In this respect, it should be recalled that according to the case-law, the costs for undertakings that arise from collective agreements concluded between employers and trade unions, which undertakings are bound to observe, either because they have acceded to those agreements or because those agreements have been extended by regulation, are costs that are included, by their nature, in the budgets of undertakings [42].
DGT v2019

Doch ist darauf zu verweisen, dass die vorgeschlagenen Restriktionen bei der Flächenstilllegung diese Entscheidungsfreiheit bereits wieder deutlich einengen.
However, the proposed restrictions on the use of set-aside would clearly restrict this freedom of decision once again.
TildeMODEL v2018

Im übrigen ist darauf zu verweisen, daß Erzeugnisse, die GVO enthalten, bereits unter die Richtlinie über die Haftung für fehlerhafte Produkte fallen5 (Personen- und Sachschäden), deren Anwendungsbereich kürzlich auch auf nicht verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse ausgedehnt wurde.
It should also be remembered that products containing GMOs are already covered by the Directive on liability for defective products5 (damage to persons and goods) which was recently extended to include non-processed agricultural products.
TildeMODEL v2018