Übersetzung für "Ist sowieso" in Englisch
Aufgrund
der
großen
Dürre
ist
es
sowieso
schon
sehr
spät.
With
the
terrible
drought
it
is
already
very
late
anyway.
Europarl v8
In
Holland
ist
sowieso
alles
viel
besser.
In
any
case
everything
is
far
better
in
the
Netherlands.
Europarl v8
Mary
ist
sowieso
zu
jung
für
mich.
Mary
is
too
young
for
me
anyway.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
eine
große
Mehrheit
der
Serben
ist
sowieso
schon
davon
überzeugt.
But
a
clear
majority
of
Serbs
are
already
convinced
of
this.
News-Commentary v14
Auf
dem
Lande,
sollte
ich
meinen,
ist
sowieso
schon
viel
Arbeit.
It
seems
to
me
there
is
plenty
of
work
to
do
in
the
country
as
it
is.
Books v1
Also
ist
alles
sowieso
schon
eine
Protein
Quelle.
So
anything
is
a
good
protein
source
already.
TED2013 v1.1
Es
ist
sowieso
Freitag
und
heiß.
Friday
anyway,
and
hot.
OpenSubtitles v2018
Huhn
ist
sowieso
nicht
gut
für
dich.
Chicken
isn't
good
for
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Schlaf
ist
sowieso
kein
Luxus,
dessen
ich
mich
erfreue.
Anyway,
sleep
is
not
a
luxury
I
enjoy.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
ist
sowieso
keinen
Penny
wert!
Anyroad,
it's
not
worth
stinkin'
threepence!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sowieso
alles
Ihre
Schuld.
It
was
all
your
fault
anrway!
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
sowieso
richtig,
aber
für
ein
Kind
...
Certainly
it's
all
right
for
me,
but
for
a
child...
OpenSubtitles v2018
Da
draußen
ist
wahrscheinlich
sowieso
niemand
mehr
am
Leben.
The
chances
are
no
one's
still
alive
out
there
anyway.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
sowieso
ein
Arbeitseinsatz
für
Modak,
Well,
since
this
was
a
work
trip
for
Modak,
anyway...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sowieso
eine
Art
Care-Paket.
Anyway,
it's
just
sort
of
a
care
package.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sowieso
gut
für
die
Kopfhaut!
It's
good
for
the
scalp,
anyway!
OpenSubtitles v2018
In
ein
paar
Jahren
ist
sowieso
alles
aufgebraucht.
In
a
few
years
it'll
be
all
used
up
anyway.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sowieso
alles
nur
eine
idiotische
Komödie.
All
this
is
too
idiotic.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Grippe,
und
nachts
ist
sowieso
nur
die
halbe
Besetzung
da.
Since
theswitch
house
is
run
by
one
man.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sowieso
in
ein
paar
Stunden
dunkel.
It'll
be
dark
in
a
couple
hours
anyway.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
es
ihr
sowieso
egal.
Anyway,
she
doesn't
mind.
OpenSubtitles v2018
Ist
sowieso
besser,
wenn
Sie
für
mich
spielen.
I'd
rather
you
played
for
me
anyway.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
schon
rechnest,
ist
sowieso
alles
verloren.
When
you're
calculating,
all
is
lost.
OpenSubtitles v2018