Übersetzung für "Ist sowieso" in Englisch

Aufgrund der großen Dürre ist es sowieso schon sehr spät.
With the terrible drought it is already very late anyway.
Europarl v8

In Holland ist sowieso alles viel besser.
In any case everything is far better in the Netherlands.
Europarl v8

Mary ist sowieso zu jung für mich.
Mary is too young for me anyway.
Tatoeba v2021-03-10

Aber eine große Mehrheit der Serben ist sowieso schon davon überzeugt.
But a clear majority of Serbs are already convinced of this.
News-Commentary v14

Auf dem Lande, sollte ich meinen, ist sowieso schon viel Arbeit.
It seems to me there is plenty of work to do in the country as it is.
Books v1

Also ist alles sowieso schon eine Protein Quelle.
So anything is a good protein source already.
TED2013 v1.1

Es ist sowieso Freitag und heiß.
Friday anyway, and hot.
OpenSubtitles v2018

Huhn ist sowieso nicht gut für dich.
Chicken isn't good for you anyway.
OpenSubtitles v2018

Schlaf ist sowieso kein Luxus, dessen ich mich erfreue.
Anyway, sleep is not a luxury I enjoy.
OpenSubtitles v2018

Das Ding ist sowieso keinen Penny wert!
Anyroad, it's not worth stinkin' threepence!
OpenSubtitles v2018

Es ist sowieso alles Ihre Schuld.
It was all your fault anrway!
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es sowieso richtig, aber für ein Kind ...
Certainly it's all right for me, but for a child...
OpenSubtitles v2018

Da draußen ist wahrscheinlich sowieso niemand mehr am Leben.
The chances are no one's still alive out there anyway.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch sowieso ein Arbeitseinsatz für Modak,
Well, since this was a work trip for Modak, anyway...
OpenSubtitles v2018

Es ist sowieso eine Art Care-Paket.
Anyway, it's just sort of a care package.
OpenSubtitles v2018

Das ist sowieso gut für die Kopfhaut!
It's good for the scalp, anyway!
OpenSubtitles v2018

In ein paar Jahren ist sowieso alles aufgebraucht.
In a few years it'll be all used up anyway.
OpenSubtitles v2018

Es ist sowieso alles nur eine idiotische Komödie.
All this is too idiotic.
OpenSubtitles v2018

Wegen der Grippe, und nachts ist sowieso nur die halbe Besetzung da.
Since theswitch house is run by one man.
OpenSubtitles v2018

Es ist sowieso in ein paar Stunden dunkel.
It'll be dark in a couple hours anyway.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist es ihr sowieso egal.
Anyway, she doesn't mind.
OpenSubtitles v2018

Ist sowieso besser, wenn Sie für mich spielen.
I'd rather you played for me anyway.
OpenSubtitles v2018

Wenn du schon rechnest, ist sowieso alles verloren.
When you're calculating, all is lost.
OpenSubtitles v2018