Übersetzung für "Ist kein selbstläufer" in Englisch
Aber
die
zukünftige
Ausbreitung
ist
kein
Selbstläufer.
But
further
expansion
is
not
guaranteed.
News-Commentary v14
Die
Anlage
von
Materialstammdaten
ist
kein
Selbstläufer
und
birgt
viele
Geschäftsrisiken:
The
creation
of
material
master
data
is
not
a
self-runner
and
involves
many
business
risks:
CCAligned v1
Eine
Aus-
oder
Weiterbildung
bei
der
AKAD
ist
kein
Selbstläufer.
A
(further)
education
course
at
AKAD
is
not
an
easy
option.
ParaCrawl v7.1
Verkehrsverlagerungen
von
der
Straße
auf
die
Schiene
ist
kein
Selbstläufer.
Traffic
shift
from
road
to
rail
is
no
sure-fire
recipe
for
success.
ParaCrawl v7.1
Heute
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
zu
bleiben,
ist
kein
Selbstläufer.
Staying
competitive
on
the
market
today
is
not
easy.
ParaCrawl v7.1
Die
Absenkung
des
Wahlalters
ist
jedoch
kein
Selbstläufer.
However,
lowering
the
voting
age
is
not
simply
about
flipping
a
switch.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
für
die
Qualität
alle
zusammenarbeiten,
ist
sie
kein
Selbstläufer.
Even
though
everyone
works
together
to
achieve
high
quality,
it’s
not
self-propelling.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
der
Agenda
2030
ist
kein
Selbstläufer,
sondern
braucht
kompetente
und
engagierte
Akteure.
The
2030
Agenda
is
not
going
to
implement
itself.
Rather,
this
will
require
competent
and
committed
actors.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftlicher
Erfolg
ist
kein
Selbstläufer.
Economic
success
does
not
simply
happen.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
aber
darauf
hinweisen:
Diese
Regelung
ist
kein
Selbstläufer.
Let
me
point
out,
though,
that
this
regulation
will
not
work
without
effort.
Europarl v8
Das
ist
kein
Selbstläufer.
That's
not
a
gimme.
OpenSubtitles v2018
Seine
zweite
Amtszeit
ist
allerdings
kein
Selbstläufer,
glauben
tschechische
Kommentatoren
und
fürchten,
dass
Zeman
zunehmend
nationalistische
Töne
spucken
wird.
Czech
commentators
point
out
that
there
are
no
guarantees
that
he
will
win
a
second
term
and
fear
that
Zeman's
tone
will
become
increasingly
nationalistic.
ParaCrawl v7.1
Die
erfolgreiche
Umsetzung
der
Treibhausgasminderungsstrategien
ist
kein
Selbstläufer,
sondern
mit
erheblichen
Herausforderungen
verbunden,
die
Politik
und
Gesellschaft
gemeinsam
meistern
müssen.
A
successful
implementation
of
GHG
mitigation
strategies
is
linked
to
significant
challenges
which
need
to
be
overcome
jointly
by
politics
and
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Expansion
im
Ausland
muss
nicht
zu
Lasten
des
Automobilstandorts
Deutschland
gehen,
eine
stabile
oder
gar
positive
Entwicklung
des
Autostandorts
Deutschland
ist
jedoch
kein
Selbstläufer.
Expansion
abroad
does
not
have
to
be
to
the
detriment
of
Germany
as
an
automaking
location.
However,
a
stable
or
even
positive
development
of
Germany
as
an
automotive
manufacturing
location
cannot
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Die
Transformation
zu
konsolidierten
Cloud-Services
und
standardisierten
Infrastrukturleistungen
schreitet
voran
–
doch
sie
ist
kein
Selbstläufer,
denn
Unternehmen
erwarten
von
Cloud-Dienstleistern
konkrete
Vorschläge
für
die
Optimierung
ihrer
Systeme.
The
transformation
to
consolidated
cloud
services
and
standardized
infrastructure
services
is
advancing
–
nevertheless,
it's
not
a
hot-selling
item
because
companies
expect
concrete
suggestions
for
system
optimization
from
cloud
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
respektablen
Überschüsse
der
Sozialversicherungen
sind
dann
aufgebraucht,
der
bislang
extrem
robuste
Arbeitsmarkt
–
das
Fundament
unserer
derzeitigen
außergewöhnlich
guten
Entwicklung
–
könnte
sich
durch
das
Zurückdrehen
der
erfolgreichen
Arbeitsmarktreformen
verdunkelt
haben,
und
die
Konjunktur
ist
ohnehin
kein
Selbstläufer.
The
very
respectable
surpluses
currently
registered
by
the
social
security
system
will
then
be
used
up,
the
so
far
very
vibrant
labour
market
-
the
basis
of
our
extraordinarily
positive
situation
-
could
be
clouded
by
undoing
successful
labour
reforms,
and
the
now
buoyant
business
activity
cannot
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Studienleiterin
Ana
Fernandez-Mühl
resümiert:
"Die
Ausbildungsqualität
der
Unternehmen
ist
auf
einem
sehr
hohen
Niveau.
Aber
die
Rekrutierung
der
Talente
ist
kein
Selbstläufer.
Study
Director
Ana
Fernandez-Mühl
sums
up:
"The
training
quality
of
companies
is
at
a
very
high
level,
but
the
recruitment
of
talent
is
not
a
matter
of
course.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihr
Einsatz
ist
kein
Selbstläufer
und
erfordert
nicht
zuletzt
großes
kommunikatives
Geschick
–
gegenüber
internen
und
externen
Stakeholdern
sowie
gegenüber
den
Hinweisgebern
selbst",
schlussfolgert
Kenan
Tur,
Gründer
und
Vorstand
der
Business
Keeper
AG.
However,
making
use
of
these
is
no
sure-fire
success
and,
not
least,
requires
a
great
deal
of
communicative
prowess
–
toward
internal
and
external
stakeholders
as
well
as
toward
the
whistleblower
himself,"
Kenan
Tur
concludes,
Founder
and
Director
of
Business
Keeper
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründer
mussten
sich
einiges
einfallen
lassen,
um
die
Budapester
von
den
Vorzügen
flexibler
Arbeitsräume
zu
überzeugen:
„Für
die
Ungaren
ist
die
Arbeit
in
einem
großen
Unternehmen
und
einem
traditionellen
Büro
immer
noch
das
erstrebenswerte
Leitbild
für
ihre
Karriere“,
erklärt
Esther
vom
Loffice,
„Coworking
ist
hier
kein
Selbstläufer“.
The
founders
obviously
put
a
lot
of
work
into
convincing
Hungarians
of
the
benefits
of
coworking.
“For
most
of
Hungarians,
the
work
in
a
bigger
company
and
their
traditional
offices
is
still
the
most
desirable
model
for
their
career,"
explained
Eszter,
a
manager
of
Loffice.
ParaCrawl v7.1
Die
Symbiose
oder
auch
die
Anpassung
einzelner
Prozesse
mit
den
bereits
heute
bestehenden
Möglichkeiten
der
Digitalisierung
ist
kein
Selbstläufer.
Using
the
current
options
available
through
digitalisation
to
combine
and
adapt
individual
processes
is
no
sure-fire
success.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Möglichkeiten
–
Digitalisierung
ist
kein
Selbstläufer
und
stellt
die
Hochschulen
auch
vor
Herausforderungen
im
Hinblick
auf
die
strategische
Steuerung
der
Informationsinfrastruktur
(Governance)
und
die
koordinierte
Unterstützung
der
digitalen
Lehre.
Despite
the
opportunities
–
digitalization
is
not
a
sure-fire
success
and
also
presents
the
universities
with
challenges
in
terms
of
the
strategic
management
of
information
infrastructure
(governance)
and
the
coordinated
support
of
digital
teaching.
ParaCrawl v7.1
Andersherum
ergibt
sich
daraus
aber
auch
eine
Botschaft
an
die
Wissenschaft
selbst:
Die
Akzeptanz
von
Wissenschaft
in
der
Gesellschaft
ist
kein
Selbstläufer
mehr.
Conversely,
there
is
also
a
message
for
science
itself:
the
acceptance
of
science
by
society
is
no
longer
something
that
can
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Threat
Intelligence
ist
aber
kein
Selbstläufer,
sondern
benötigt
Fachwissen
auf
strategischer
und
technischer
Ebene,
um
die
Daten
zu
interpretieren
und
die
richtigen
Schlüsse
daraus
zu
ziehen.
However,
threat
intelligence
does
not
run
itself;
it
requires
specialist
knowledge
at
the
strategic
and
technical
level
in
order
to
interpret
the
data
and
draw
the
right
conclusions
from
them.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
steht
fest:
Eine
plurale
Gesellschaft
ist
bunt,
aber
sie
ist
auch
kein
Selbstläufer.
At
the
end,
one
thing
was
clear:
a
plural
society
is
varied
and
colourful
but
requires
work.
ParaCrawl v7.1
Ein
innovatives
Produkt
ist
jedoch
kein
Selbstläufer,
weil
die
Zielgruppe
zunächst
von
der
Leistungskompetenz
überzeugt
und
ihre
Aufmerksamkeit
in
der
Informationsflut
gewonnen
werden
muss.
An
innovative
product
is
not
a
sure
thing,
because
the
target
group
first
has
to
be
convinced
of
the
performance
competence,
and
the
product
has
to
catch
their
attention
amid
the
flood
of
information.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Digitalisierung
von
Geschäftsabläufen
ist
kein
Selbstläufer
und
erfordert
neben
erfahrenen
Partnern
vor
allem
auch
eine
entsprechende
Infrastruktur
in
Form
einer
hochperformanten
IoT-Plattform
–
etwa
die
Multi
IoT
Service
Plattform
(MISP)
der
Deutschen
Telekom:
Sie
bündelt
die
Vorteile
der
besten
Plattform-Anbieter
im
Bereich
Internet
of
Things
(IoT)
aus
einer
Hand.
It
requires
not
only
experienced
partners
but
also,
equally
important,
a
suitable
infrastructure
in
the
form
of
a
high-performance
IoT
platform
such
as
Deutsche
Telekom's
Multi
IoT
Service
Platform
(MISP).
This
combines
all
the
benefits
of
the
best
Internet
of
Things
(IoT)
platform
providers
under
one
roof.
ParaCrawl v7.1