Übersetzung für "Ist gelangt" in Englisch

Hier die wichtigsten Ergebnisse, zu denen die Kommission gelangt ist:
The Commission's main conclusions are the following:
TildeMODEL v2018

Weil er an einen Punkt gelangt ist, wo...
Because he got to a place where--
OpenSubtitles v2018

Damit überwachen wir, ob unabsichtlich DNA in die Probe gelangt ist.
And it helps us monitor if any unintentional DNA is introduced into the sample.
OpenSubtitles v2018

Kannst du mir sagen, wie sie dorthin gelangt ist?
Can you explain how it got there?
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wissen nicht, wie es dorthin gelangt ist.
But you don't know how it got there.
OpenSubtitles v2018

Wie es ins System gelangt ist, wissen wir nicht.
How it got loaded in in the first place, we don't know.
OpenSubtitles v2018

Irgendeine Idee wie Ihre I-Mine in diesen Gang gelangt ist?
Any idea how your I-mine got into that hallway?
OpenSubtitles v2018

Dass es nur noch darum geht, wie man... dorthin gelangt ist.
That it would all just be about getting... to there.
OpenSubtitles v2018

Dann vielleicht etwas Außerirdisches, das an Bord gelangt ist?
Then it's some kind of life form that got onboard.
OpenSubtitles v2018

Seit er an die heiligen Smaragde gelangt ist.
Since he got hold of the sacred emeralds.
OpenSubtitles v2018

Falls ja, zu welchen Schlußfolgerungen ist sie gelangt?
If so, what are its conclusions?
EUbookshop v2

Ich freue mich sehr, daß dieser Text nun ans Ziel gelangt ist.
I am very pleased to see that the document is now home and dry.
EUbookshop v2

Man weiß, warum Algerien dorthin gelangt ist, wo es jetzt steht.
We know the reasons for what is happening in Algeria.
EUbookshop v2

Zu welchen vorläufigen Schlußfolgerungen ist man gelangt?
What is the Commissioner's view on this?
EUbookshop v2

Du musst mir sagen, wie der Schmuck in deinen Besitz gelangt ist.
You need to tell me how you came to be in possession of those jewels.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es ins Trinkwasser gelangt ist?
Maybe it got into the water supply?
OpenSubtitles v2018