Übersetzung für "Ist gelangt" in Englisch
Hier
die
wichtigsten
Ergebnisse,
zu
denen
die
Kommission
gelangt
ist:
The
Commission's
main
conclusions
are
the
following:
TildeMODEL v2018
Weil
er
an
einen
Punkt
gelangt
ist,
wo...
Because
he
got
to
a
place
where--
OpenSubtitles v2018
Damit
überwachen
wir,
ob
unabsichtlich
DNA
in
die
Probe
gelangt
ist.
And
it
helps
us
monitor
if
any
unintentional
DNA
is
introduced
into
the
sample.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
mir
sagen,
wie
sie
dorthin
gelangt
ist?
Can
you
explain
how
it
got
there?
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
wissen
nicht,
wie
es
dorthin
gelangt
ist.
But
you
don't
know
how
it
got
there.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
ins
System
gelangt
ist,
wissen
wir
nicht.
How
it
got
loaded
in
in
the
first
place,
we
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Irgendeine
Idee
wie
Ihre
I-Mine
in
diesen
Gang
gelangt
ist?
Any
idea
how
your
I-mine
got
into
that
hallway?
OpenSubtitles v2018
Dass
es
nur
noch
darum
geht,
wie
man...
dorthin
gelangt
ist.
That
it
would
all
just
be
about
getting...
to
there.
OpenSubtitles v2018
Dann
vielleicht
etwas
Außerirdisches,
das
an
Bord
gelangt
ist?
Then
it's
some
kind
of
life
form
that
got
onboard.
OpenSubtitles v2018
Seit
er
an
die
heiligen
Smaragde
gelangt
ist.
Since
he
got
hold
of
the
sacred
emeralds.
OpenSubtitles v2018
Falls
ja,
zu
welchen
Schlußfolgerungen
ist
sie
gelangt?
If
so,
what
are
its
conclusions?
EUbookshop v2
Ich
freue
mich
sehr,
daß
dieser
Text
nun
ans
Ziel
gelangt
ist.
I
am
very
pleased
to
see
that
the
document
is
now
home
and
dry.
EUbookshop v2
Man
weiß,
warum
Algerien
dorthin
gelangt
ist,
wo
es
jetzt
steht.
We
know
the
reasons
for
what
is
happening
in
Algeria.
EUbookshop v2
Zu
welchen
vorläufigen
Schlußfolgerungen
ist
man
gelangt?
What
is
the
Commissioner's
view
on
this?
EUbookshop v2
Du
musst
mir
sagen,
wie
der
Schmuck
in
deinen
Besitz
gelangt
ist.
You
need
to
tell
me
how
you
came
to
be
in
possession
of
those
jewels.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
ins
Trinkwasser
gelangt
ist?
Maybe
it
got
into
the
water
supply?
OpenSubtitles v2018