Übersetzung für "Ist angesagt" in Englisch

Auch eine bessere Koordination innerhalb der Kommission ist dringend angesagt.
Better coordination within the Commission is also urgently needed.
Europarl v8

Das heißt also, eine neue Denkschule ist angesagt.
That means that we must change our whole way of thinking.
Europarl v8

Diesbezüglich meine ich, daß Transparenz angesagt ist.
On this score, I think that transparency is the order of the day.
Europarl v8

Auch eine grundlegende Reform der Institution ist angesagt.
A fundamental reform of the institution itself is also called for.
Europarl v8

Versorgungssicherheit, nicht nur im Energiesektor, ist angesagt.
We need security of supply and not just in the energy sector.
Europarl v8

Eine Politik muss durchführbar sein, und daher ist Vereinfachung angesagt.
Policy must lend itself to implementation, and so simplification is in order.
Europarl v8

Eine Trendwende in den Beziehungen ist dringend angesagt.
A change of direction in our relations is urgently needed.
Europarl v8

Bestmögliche Koordination der Europäischen Union ist also absolut angesagt.
Optimum coordination within the European Union is of the essence.
Europarl v8

Die Trennung zwischen Verwaltungshaushalt und Fraktionshaushalt ist schon lange angesagt.
The administrative and group budgets should have been separated a long time ago.
Europarl v8

Weder ist Misstrauen angesagt, noch sind Vorschusslorbeeren oder ein Persilschein angesagt.
There is no need for it to be met with mistrust, greeted with premature praise, or declared to be whiter than white.
Europarl v8

Wir betreten hier Neuland, und deswegen ist auch Lernen angesagt.
We are entering new territory here and that is why learning is also the order of the day.
Europarl v8

Dies ist nicht die Zeit, in der Zögern angesagt ist.
The time for hesitation is past.
Europarl v8

Die Stärkung von OLAF ist jetzt angesagt.
Now it is announced that OLAF is to be strengthened.
Europarl v8

Diese Wachsamkeit ist jeden Tag angesagt.
That means it must be vigilant day in day out.
Europarl v8

Zusammenarbeit ist daher angesagt, sonst kommt man allzuleicht zu falschen Schlußfolgerungen.
Collaboration should be the order of the day, otherwise we can easily arrive at the wrong solutions.
TildeMODEL v2018

Ein Toast ist angesagt, wenn es Ihnen recht ist.
I think a toast is in order, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Mandarinrot mit fuchsienrot ist dieses Jahr angesagt.
Well, mandarin red and fuchsia is a very chic combination this year.
OpenSubtitles v2018

Es ist angesagt, einen Sorg zu besitzen.
It's a great thing to have the honor of this painting.
OpenSubtitles v2018

Sie weiß, wann ein Spritzer und wann ein Springbrunnen angesagt ist.
She knows if you need a little sploosh or if you actually need the fountains of the Bellagio up there.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick sagt mir, Mösenlecken ist auch nicht angesagt.
Judging by that look, I guess pussy licking is also off the table.
OpenSubtitles v2018

Sie ist ein Abklatsch von Madonna, die total angesagt ist.
And she's a rip-off of Madonna, who is so huge right now.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einen Star, der gerade total angesagt ist.
We need a celebrity who is incredibly popular right now, like--
OpenSubtitles v2018

Es ist angesagt das alles zu vermischen.
It's fashionable to mix it all up.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, dass Tennisrock angesagt ist.
Ladies, nobody told me it was tennis-skirt Tuesday.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Stufe höher, das ist angesagt.
That's a level above swagger. That's that new shit.
OpenSubtitles v2018