Übersetzung für "Ist überstanden" in Englisch
Sie
sollen
die
Bürokratie
vergessen,
bis
das
hier
überstanden
ist.
Tell
them
to
roll
up
the
red
tape
and
put
it
in
a
drawer
until
this
thing
is
over.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
alles
überstanden,
Susie.
It's
all
over,
Susie.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
Schlimmste
ist
überstanden,
meine
Herren.
Well,
apparently
we're
in
the
clear,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
unsere
Jäger
die
Bomber
abschießen,
ist
das
Schlimmste
überstanden.
If
our
fighters
have
to
shoot
down
the
Vindicators,
the
worst
is
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zahnärztin
ist
fertig,
die
Prozedur
ist
überstanden.
The
dentist
has
come
and
gone.
The
whole
procedure
is
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
überstanden.
I
think
we're
out
of
the
woods,
Father.
OpenSubtitles v2018
In
48
Stunden
ist
es
überstanden.
In
48
hours,
it
will
have
passed.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
ja
nicht,
dass
bis
Dienstag
alles
überstanden
ist.
Look,
I'm
not
saying
it'll
all
be
done
by
Tuesday.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bald
überstanden,
Schatz.
It's
all
over
very
soon,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
nicht
überstanden,
aber
bald
wird
es
soweit
sein.
It's
not
over
yet,
but
soon
it
will
be
ready.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
alles
hier
überstanden
ist,
könnten
du
und
ich
vielleicht...
You
know,
maybe
when
this
is
all
over,
you
and
I
could...
OpenSubtitles v2018
Das
Schlimmste
ist
überstanden,
glaube
ich.
I'm
past
the
worst
of
it,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Das
Schlimmste
ist
überstanden,
jetzt
musst
du
nur
ein
wenig
Geduld
haben.
The
worst
is
over,
now
you've
just
got
to
have
patience.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
froh,
dass
alles
überstanden
ist.
Listen,
right
now
I'm
just
glad
the
whole
thing
is
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Sache
überstanden
ist,
kannst
du
bei
mir
wohnen.
Don't
look
so
sad,
Pignon.
When
it's
over
you
can
live
with
me.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
in
Kürze
ist
das
überstanden.
Don't
worry.
We'll
have
it
taken
care
of
in
no
time.
OpenSubtitles v2018
Christopher
und
das
Baby
wohnen
bei
ihr,
bis
alles
überstanden
ist.
Christopher
and
the
baby
are
staying
with
her
until
all
of
this
is
behind
them.
OpenSubtitles v2018
Gülefer
Hanim,
nun
ist
es
überstanden.
At
last
you've
got
him
back!
OpenSubtitles v2018
In
ein
paar
Tagen
ist
alles
überstanden.
You'll
feel
better
within
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Danke,
die
Krise
ist
überstanden.
I've
survived
the
crisis,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Wie
die
Vögel
diese
Zeit
der
Zerstörungen
überstanden,
ist
nicht
bekannt.
It
is
not
know
how
the
birds
have
survived
this
period
of
destruction.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
dürren
Sommerlochs
ist
überstanden!!!
The
time
of
the
dry
summer
hole
has
passed!!!
CCAligned v1
Der
Flug
ist
bereits
überstanden
und
der
Druck
auf
den
Ohren
wieder
vergessen.
The
flight's
behind
you
and
you
have
already
forgotten
the
pressure
in
your
ears.
ParaCrawl v7.1