Übersetzung für "Innerhalb der wertschöpfungskette" in Englisch
Die
Reaktionen
auf
die
Rezession
sind
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
nicht
einheitlich.
Reactions
to
the
economic
recession
are
not
uniform
throughout
the
Value
Chain.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Ressource
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
ist
der
"Produktionsfaktor
Mensch.
The
most
important
resource
in
the
value
added
chain
is
man
as
"production
factor".
ParaCrawl v7.1
Ihre
Position
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
ist
gestärkt
und
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
verbessert.
Their
position
within
the
value
chain
is
strengthened
and
their
competitiveness
enhanced.
ParaCrawl v7.1
Einfach,
weil
er
die
Interoperabilität
der
RFID-Systeme
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
sicherstellt.
That
is
simply
because
it
ensures
the
RFID
systems'
interoperability
within
the
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Groz-Beckert
begleitet
seine
Kunden
und
Partner
mit
einer
Rundum-Betreuung
innerhalb
der
textilen
Wertschöpfungskette.
Groz-Beckert
provides
its
customers
and
partners
with
all-round
support
along
the
full
length
of
the
textile
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Das
Studium
schafft
auch
beste
Voraussetzungen
zur
Unternehmensgründung
innerhalb
der
gesamten
digitalen
Wertschöpfungskette.
The
degree
programme
also
provides
the
best
prerequisites
for
the
establishment
of
an
enterprise
within
the
entire
digital
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Bei
unserer
Produktentwicklung
setzen
wir
auf
Synergien
innerhalb
der
gesamten
Wertschöpfungskette.
In
our
product
development
we
work
towards
synergies
within
the
whole
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Die
LHBw
ist
innerhalb
der
gesamten
Wertschöpfungskette
gemäß
DIN
EN
ISO
9001:2008
zertifiziert.
LHBw
is
certified
for
the
full
value-added
chain
under
DIN
EN
ISO
9001:2008.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kann
die
Verbreitung
neuer
Technologien
zu
einem
rascheren
Aufstieg
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
beitragen.
At
the
same
time
the
dissemination
of
new
technology
can
contribute
to
faster
movement
up
the
value
chain.
TildeMODEL v2018
Eine
der
treibenden
Kräfte
der
Umstrukturierung
war
auch
die
Konsolidierung
der
Papierhersteller
innerhalb
der
Wertschöpfungskette.
One
of
the
driving
forces
towards
the
restructuring
was
also
the
consolidation
of
the
paper
manufacturers
within
the
value
chain.
DGT v2019
Die
Größe
der
Schwellenvolkswirtschaften
wächst,
und
ihre
Positionierung
innerhalb
der
globalen
Wertschöpfungskette
verlagert
sich
rasch.
Emerging
economies’
scale
is
growing,
and
their
positioning
on
the
global
value
chain
is
shifting
rapidly.
News-Commentary v14
Diese
Lösung
kann
für
unterschiedliche
Bereiche
von
Waren-Akteuren
ungeachtet
ihrer
Position
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
angeboten
werden.
This
solution
can
be
offered
for
various
ranges
of
commodity
players
whatever
their
positioning
along
the
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Weitere
wichtige
Umweltthemen
heutzutage
sind
der
Energie-
und
Wasserverbrauch
sowie
die
Abwasserbelastung
innerhalb
der
textilen
Wertschöpfungskette.
Another
big
environmental
topic
these
days
is
the
energy
and
water
consumption
as
well
as
waste
water
pollution
within
the
textile
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Neben
ökologischen
Aspekten
befassen
sich
die
Expertinnen
und
Experten
zunehmend
mit
sozialen
Fragestellungen
innerhalb
der
Wertschöpfungskette.
Our
scientist
not
only
give
due
account
to
ecological
considerations,
but
also
address
social
issues
within
the
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufdeckung
der
jeweiligen
Erfolgsfaktoren
von
Mentoring-Arten
innerhalb
der
Bildungs-Wertschöpfungskette
steht
dabei
im
Vordergrund.
Here,
the
emphasis
is
on
identifying
the
specific
success
factors
in
types
of
mentoring
within
the
education
value-added
chain.
ParaCrawl v7.1
Der
Markenwert
Qualität
wird
unter
anderem
durch
unsere
internationale
Herstellerkompetenz
innerhalb
der
gesamten
Wertschöpfungskette
untermauert.
The
brand
value
of
"Quality
"
is
underpinned
by
our
status
as
a
skilled
manufacturer
worldwide
throughout
the
entire
value-added
chain.
ParaCrawl v7.1
Der
Einzelhandel
stellt
aber
auch
den
Hauptantriebsgrund
für
mehr
Nachhaltigkeit
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
dar.
However,
retailers
are
also
the
main
driving
force
behind
greater
sustainability
within
the
value
added
chain.
ParaCrawl v7.1
Als
Ihr
persönlicher
Partner
innerhalb
der
gesamten
Wertschöpfungskette
steht
Service
für
uns
immer
an
erster
Stelle...
As
your
personal
partner
throughout
the
value
chain,
the
service
for
you...
CCAligned v1
Der
Finanzierungsbedarf
hängt
weitgehend
vom
Umfang
des
Vorhabens
und
seiner
Position
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
ab.
Investment
needs
vary
widely
depending
on
a
project’s
scale
and
its
position
in
the
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Transporte
sind
in
hohem
Maß
von
der
Koordination
verschiedener
Schnittstellen
innerhalb
der
wertschöpfungskette
abhängig.
Transport
is
highly
dependent
on
the
coordination
of
different
interfaces
within
the
entire
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Verantwortung
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
sind
wir
uns
bewusst:
Termintreue
und
schnelle
Durchlaufzeiten
sind
entscheidend.
As
the
last
link
in
a
value-added
chain,
Collini
has
a
special
responsibility:
On-schedule
reliability
and
fast
lead
times
are
crucial.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Ansatzpunkt
des
TEZ
liegt
in
neuen
Potenzialen
und
Effizienzsteigerungen
innerhalb
der
textilen
Wertschöpfungskette.
Another
TEZ
starting
point
lies
in
new
potentials
and
efficiency
boosting
within
the
textile
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
führt
in
Norwegen
zu
einem
engen
Kontakt
zwischen
Produzenten
und
Verbrauchern.
Cooperation
in
the
supply
chain
in
Norway
results
in
close
contact
between
producers
and
consumers.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
erhöhen
wir
die
Refinanzierungsmöglichkeiten
und
den
Mehrwert
unserer
Kunden
innerhalb
der
digitalen
Wertschöpfungskette.
In
this
way,
we
increase
refinancing
probabilities
and
add
value
to
our
clients'
digital
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Das
wiederum
setzt
Markteingriffe
und
verbessertes
Marketing
im
Sektor
voraus,
um
die
Erstverkaufspreise
zu
verbessern,
die
Löhne
für
die
Arbeit
der
Fischer
zu
erhöhen,
die
Margen
der
Mittelmänner
zu
reduzieren
und
eine
faire
Verteilung
des
Wertzuwachses
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
dieses
Sektors
zu
fördern.
This
in
turn
requires
intervention
in
the
market
and
improved
marketing
in
the
sector,
improving
the
first-sale
price,
increasing
pay
for
work
by
fishermen,
reducing
the
margins
of
middlemen
and
promoting
fair
distribution
of
added
value
throughout
the
value
chain
of
this
sector.
Europarl v8
Zugleich
hat
die
Regierung
andere
Formen
sozialer
Absicherung
für
die
Arbeitnehmer
ausgeweitet
und
parallel
dazu
eine
Industriepolitik
verfolgt,
die
darauf
abzielt,
Innovation
und
Produktivitätswachstum
anzukurbeln
und
so
das
Land
innerhalb
der
globalen
Wertschöpfungskette
nach
oben
zu
bringen.
At
the
same
time,
the
government
has
expanded
other
forms
of
social
protections
for
workers,
all
while
pursuing
industrial
policies
geared
toward
boosting
innovation
and
productivity
growth,
thus
moving
the
country
up
the
global
value
chain.
News-Commentary v14
An
den
Business
Schools
lehrt
man
die
Studenten,
dass
sich
innerhalb
der
Wertschöpfungskette
ein
maximaler
Überschuss
vereinnahmen
lässt,
wenn
man
sich
auf
Inputfaktoren
konzentriert,
die
andere
nur
schwer
liefern
können,
und
zugleich
dafür
sorgt,
dass
andere
Inputfaktoren
zur
„Massenware“
werden
und
daher
nicht
mehr
als
ihre
Opportunitätskosten
vereinnahmen
können.
Business
schools
teach
their
students
to
capture
the
maximum
surplus
in
the
value
chain
by
focusing
on
inputs
that
are
difficult
for
others
to
provide
while
ensuring
that
other
inputs
are
“commoditized”
and
hence
cannot
capture
more
than
their
opportunity
cost.
News-Commentary v14
Die
Zelle
stellt
ein
wesentliches
Bauteil
für
Module
dar,
und
ein
großer
Teil
der
Forschung
und
Entwicklung
innerhalb
der
solaren
Wertschöpfungskette
ist
auf
Zellen
ausgerichtet.
The
Commission
concurred
with
the
view
that
achieving
the
grid
parity
by
solar
energy
is
a
very
desirable
development
as
it
helps
combatting
climate
change
and
reducing
consumers'
electricity
bill.
DGT v2019