Übersetzung für "Inhaltliche ausgestaltung" in Englisch
Der
EWSA
begrüßt
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Prioritäten
in
den
einzelnen
Bereichen.
The
EESC
welcomes
the
substance
of
the
priorities
in
the
different
sectors.
TildeMODEL v2018
Die
inhaltliche
Ausgestaltung
des
Aktionsbereiches
C
sollte
darauf
abzielen,
Concurrently
the
amount
of
time
it
takes
to
approve
an
application
under
the
respective
programmes
differs,
thereby
delaying
projects
unnecessarily.
EUbookshop v2
Die
Teammitglieder
sind
für
die
inhaltliche
Ausgestaltung
ihrer
Arbeit
verantwortlich.
The
team
members
are
responsible
for
the
contentual
design
of
their
work.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
so
genannten
Humboldt-Kollegs
liegt
in
der
Verantwortung
der
Organisatoren.
The
organisers
are
responsible
for
the
content
of
the
so-called
Humboldt
Kollegs.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussionen
über
die
inhaltliche
Ausgestaltung
werden
später
während
der
Tagungen
im
Mai
und
Juni
stattfinden.
The
discussions
on
the
substance
will
come
later,
during
the
May
and
June
part-sessions.
Europarl v8
Die
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
ist
gegen
diese
Ratsentscheidung
und
gegen
die
inhaltliche
Ausgestaltung.
The
majority
of
the
European
Parliament
is
against
this
Council
decision
and
against
its
substance.
EUbookshop v2
Letzterer
bestimmt
den
Chefredakteur
der
Zeitschrift,
der
für
die
inhaltliche
Ausgestaltung
von
Looming
verantwortlich
zeichnet.
The
latter
appoints
the
editor-in-chief
of
the
magazine,
who
is
responsible
for
the
content.
WikiMatrix v1
Wir
als
Betreiber
der
Website
haben
keinen
Einfluss
auf
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
verlinkten
Seiten.
As
operators
of
this
website,
we
have
no
influence
over
the
content
design
of
linked
pages.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Neu-Positionierung
Anfang
September
gewinnt
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Mobikon
weiter
an
Kontur.
The
profile
of
Mobikon
is
now
becoming
clearer
in
terms
of
content
following
the
repositioning
of
the
event
at
the
beginning
of
September.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Versorgungsverträge
orientiert
sich
an
den
aktuellen
Leitlinien
zur
Behandlung
einer
Erkrankung.
The
content
of
the
service
contracts
is
based
on
the
current
guidelines
for
the
management
of
a
particular
disease.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
dem
Berichterstatter
Herrn
Zwiefka
daher
nur
Recht
geben,
der
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Regelung
des
anzuwendenden
Rechts
auf
die
Ehescheidung
und
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
unterstützt.
I
am
therefore
bound
to
agree
with
the
rapporteur,
Mr
Zwiefka,
who
supports
the
substance
of
the
rules
for
determining
the
law
applicable
to
divorce
and
legal
separation.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
inhaltliche
Ausgestaltung
des
Diskriminierungsgrundsatzes
bin
ich
der
Berichterstatterin
für
die
unverzügliche
Annahme
meines
Änderungsantrags
dankbar,
der
darauf
hinausläuft,
den
Begriff
insofern
weiter
zu
fassen,
als
außer
Beschäftigung
und
Beruf
auch
die
Berufsbildung
und
berufliche
Weiterbildung
aufgenommen
werden.
With
regard
to
the
content
given
to
the
principle
of
discrimination
I
am
grateful
to
the
rapporteur
that
my
amendment,
which
was
intended
to
broaden
the
concept
by
including
alongside
the
workplace
admission
to
work
and
to
a
profession,
as
well
as
the
training
and
education
which
lead
to
a
position,
was
immediately
accepted.
Europarl v8
Obgleich
im
Februar
kein
neuer
konsolidierter
Entwurf
für
das
Übereinkommen
zustande
kam,
fielen
die
Ergebnisse
dieser
Verhandlungsrunde
über
die
inhaltliche
Ausgestaltung
in
Anbetracht
der
Erwartungen
und
Standpunkte
der
Europäischen
Union
im
Großen
und
Ganzen
positiv
aus.
Although
the
February
session
has
not
been
able
to
produce
a
new
consolidated
draft
convention,
the
overall
results
of
this
negotiating
session
on
substance
are
positive
in
relation
to
European
Union
expectations
and
positions.
Europarl v8
Das
sich
daraus
ergebende
gemeinsame
Verständnis
wird
eine
Orientierungshilfe
für
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
nationalen
Reform-
und
Stabilitätsprogramme,
die
die
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
im
April
vorlegen,
und
für
die
jeweiligen
länderspezifischen
Empfehlungen
im
Mai
bieten.
The
ensuing
common
understanding
will
then
provide
orientations
for
the
content
of
National
Reform
and
Stability
Programmes
of
euro
area
Member
States
in
April
and
the
respective
country-specific
recommendations
in
May.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Erfahrungen
der
Kommission
mit
der
Anwendung
der
Gruppenfreistellungsverordnung
scheint
eine
Gruppenfreistellung
für
Konsortien
weiterhin
gerechtfertigt
zu
sein
und
scheinen
sich
die
Umstände,
die
die
Grundlage
für
den
Anwendungsbereich
und
die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
906/2009
bildeten,
nicht
wesentlich
geändert
zu
haben.
On
the
basis
of
the
Commission's
experience
in
applying
the
block
exemption,
it
appears
that
the
justifications
for
a
block
exemption
for
consortia
are
still
valid
and
that
the
conditions
on
the
basis
of
which
the
scope
and
content
of
Regulation
(EC)
No
906/2009
were
determined
have
not
substantially
changed.
DGT v2019