Übersetzung für "Inhaltliche ausgestaltung" in Englisch

Der EWSA begrüßt die inhaltliche Ausgestaltung der Prioritäten in den einzelnen Bereichen.
The EESC welcomes the substance of the priorities in the different sectors.
TildeMODEL v2018

Die inhaltliche Ausgestaltung des Aktionsbereiches C sollte darauf abzielen,
Concurrently the amount of time it takes to approve an application under the respective programmes differs, thereby delaying projects unnecessarily.
EUbookshop v2

Die Teammitglieder sind für die inhaltliche Ausgestaltung ihrer Arbeit verantwortlich.
The team members are responsible for the contentual design of their work.
ParaCrawl v7.1

Die inhaltliche Ausgestaltung der so genannten Humboldt-Kollegs liegt in der Verantwortung der Organisatoren.
The organisers are responsible for the content of the so-called Humboldt Kollegs.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussionen über die inhaltliche Ausgestaltung werden später während der Tagungen im Mai und Juni stattfinden.
The discussions on the substance will come later, during the May and June part-sessions.
Europarl v8

Die Mehrheit des Europäischen Parlaments ist gegen diese Ratsentscheidung und gegen die inhaltliche Ausgestaltung.
The majority of the European Parliament is against this Council decision and against its substance.
EUbookshop v2

Letzterer bestimmt den Chefredakteur der Zeitschrift, der für die inhaltliche Ausgestaltung von Looming verantwortlich zeichnet.
The latter appoints the editor-in-chief of the magazine, who is responsible for the content.
WikiMatrix v1

Wir als Betreiber der Website haben keinen Einfluss auf die inhaltliche Ausgestaltung der verlinkten Seiten.
As operators of this website, we have no influence over the content design of linked pages.
ParaCrawl v7.1

Nach der Neu-Positionierung Anfang September gewinnt die inhaltliche Ausgestaltung der Mobikon weiter an Kontur.
The profile of Mobikon is now becoming clearer in terms of content following the repositioning of the event at the beginning of September.
ParaCrawl v7.1

Die inhaltliche Ausgestaltung der Versorgungsverträge orientiert sich an den aktuellen Leitlinien zur Behandlung einer Erkrankung.
The content of the service contracts is based on the current guidelines for the management of a particular disease.
ParaCrawl v7.1

Ich kann dem Berichterstatter Herrn Zwiefka daher nur Recht geben, der die inhaltliche Ausgestaltung der Regelung des anzuwendenden Rechts auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes unterstützt.
I am therefore bound to agree with the rapporteur, Mr Zwiefka, who supports the substance of the rules for determining the law applicable to divorce and legal separation.
Europarl v8

Im Hinblick auf die inhaltliche Ausgestaltung des Diskriminierungsgrundsatzes bin ich der Berichterstatterin für die unverzügliche Annahme meines Änderungsantrags dankbar, der darauf hinausläuft, den Begriff insofern weiter zu fassen, als außer Beschäftigung und Beruf auch die Berufsbildung und berufliche Weiterbildung aufgenommen werden.
With regard to the content given to the principle of discrimination I am grateful to the rapporteur that my amendment, which was intended to broaden the concept by including alongside the workplace admission to work and to a profession, as well as the training and education which lead to a position, was immediately accepted.
Europarl v8

Obgleich im Februar kein neuer konsolidierter Entwurf für das Übereinkommen zustande kam, fielen die Ergebnisse dieser Verhandlungsrunde über die inhaltliche Ausgestaltung in Anbetracht der Erwartungen und Standpunkte der Europäischen Union im Großen und Ganzen positiv aus.
Although the February session has not been able to produce a new consolidated draft convention, the overall results of this negotiating session on substance are positive in relation to European Union expectations and positions.
Europarl v8

Das sich daraus ergebende gemeinsame Verständnis wird eine Orientierungshilfe für die inhaltliche Ausgestaltung der nationalen Reform- und Stabilitätsprogramme, die die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets im April vorlegen, und für die jeweiligen länderspezifischen Empfehlungen im Mai bieten.
The ensuing common understanding will then provide orientations for the content of National Reform and Stability Programmes of euro area Member States in April and the respective country-specific recommendations in May.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der Erfahrungen der Kommission mit der Anwendung der Gruppenfreistellungsverordnung scheint eine Gruppenfreistellung für Konsortien weiterhin gerechtfertigt zu sein und scheinen sich die Umstände, die die Grundlage für den Anwendungsbereich und die inhaltliche Ausgestaltung der Verordnung (EG) Nr. 906/2009 bildeten, nicht wesentlich geändert zu haben.
On the basis of the Commission's experience in applying the block exemption, it appears that the justifications for a block exemption for consortia are still valid and that the conditions on the basis of which the scope and content of Regulation (EC) No 906/2009 were determined have not substantially changed.
DGT v2019