Übersetzung für "Inhaber des unternehmens" in Englisch
Sind
Sie
der
Inhaber
des
Unternehmens?
Are
you
the
owner
of
this
company?
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
und
Geschäftsführer
des
Unternehmens,
Wilhelm
Oepen
ist
ein
ausgewiesener
Kenner
der
Parfümeriebranche.
The
owner
and
managing
director
of
the
company
Wilhelm
Oepen
has
a
successful
track
record
in
the
perfumery
industry.
CCAligned v1
Olaf
Graewe,
Inhaber
des
gleichnamigen
Unternehmens:
„Wir
freuen
uns
sehr
über
diese
Auszeichnung.
Mr.
Olaf
Graewe,
owner
of
Graewe:
„We
are
very
pleased
to
receive
such
an
award.
ParaCrawl v7.1
Olaf
Graewe,
Inhaber
des
gleichnamigen
Unternehmens:
"Wir
freuen
uns
sehr
über
diese
Auszeichnung.
Mr.
Olaf
Graewe,
owner
of
Graewe:
"We
are
very
pleased
to
receive
such
an
award.
ParaCrawl v7.1
Paulo
Cabbia
ist
der
Inhaber
des
Unternehmens
Moviminas
in
Uberlândia,
das
den
Getränkefabrikanten
Triângulo
betreut.
Paulo
Cabbia
is
the
proprietor
of
Moviminas
in
Uberlândia,
which
provides
customer
support
to
the
beverage
manufacturer
Triângulo.
ParaCrawl v7.1
Herr
Carpenter
steht
als
Inhaber
von
Aktienoptionen
des
Unternehmens
in
einem
Abhängigkeitsverhältnis
zu
Brigadier.
Mr.
Carpenter
is
not
independent
of
Brigadier
by
virtue
of
being
a
holder
of
incentive
stock
options.
ParaCrawl v7.1
Seit
1999
ist
John-Pierre
Weyler
Inhaber
des
Unternehmens,
das
jetzt
Weyler
Elektrotechnik
GmbH
heißt.
In
1999,
John-Pierre
Weyler
took
over
the
enterprise
changing
its
name
to
"Weyler
Elektrotechnik
GmbH".
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
Anhörung
stritten
die
Vertreter
von
Drumet
allerdings
auch
nicht
ab,
dass
der
Aktientransfer
offiziell
erst
im
Oktober
2002
erfolgte,
woraus
zu
schließen
ist,
dass
der
Hauptanteilseigner
von
Drumet
bis
Oktober
weiterhin
der
offizielle
Inhaber
des
einführenden
Unternehmens
war.
During
a
hearing
it
was
however
not
denied
by
Drumet's
representatives
that
the
transfer
of
shares
had
not
been
officially
transferred
before
October
2002
which
implied
that
Drumet's
main
shareholder
continued
to
be
the
formal
owner
of
the
importer
until
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Doch
schon
im
September
1993
wurde
per
Gericht
festgestellt,
dass
nicht
mehr
Gerald
Wiegert,
sondern
die
Aktionäre
Inhaber
des
Unternehmens
waren
und
die
zwischenzeitlich
ausgesprochene
Kündigung
Wiegerts
rechtskräftig
war.
After
Wiegert
returned
from
the
Geneva
show,
the
Vector
board
asked
Wiegert
to
relinquish
control
of
the
company
and
assume
only
the
role
of
the
company's
designer.
Wikipedia v1.0
Er
ist
jedoch
nicht
weisungsbefugt
gegenüber
Mitarbeitern
des
Unternehmens,
es
sei
denn,
er
ist
in
Personalunion
Inhaber
des
Unternehmens
oder
Vorgesetzter
der
Mitarbeiter.
He/she
is,
however,
not
empowered
to
give
instructions
to
firm
employees
unless
he/she
is,
in
an
individual
capacity,
owner
of
the
firm
or
the
employees'
superior.
TildeMODEL v2018
Sie
könnten
die
Marktteilnehmer
dazu
veranlassen,
vom
Inhaber
des
Unternehmens
persönliche
Garantien
zu
fordern,
um
so
Sicherheiten
für
Dritte
(Verbraucher,
Lieferanten,
Gläubiger)
zu
erhalten,
welche
die
Vorteile
der
Haftungsbeschränkung
aufheben.
They
may
cause
market
parties
to
require
personal
guarantees
from
the
business
owner
to
reassure
third
parties
(consumers,
suppliers,
creditors)
which
will
nullify
the
advantages
of
the
limited
liability.
TildeMODEL v2018
Die
Vorlage
des
Berichts
erfolgt
allerdings
nicht
zum
rechten
Zeitpunkt,
und
bei
Themen
von
besonderer
Be
deutung,
beispielsweise,
was
den
Sozialschutz
sowie
den
Rechtsstatus
von
Angehörigen,
die
Inhaber
des
gleichen
Unternehmens
sind,
betrifft,
fehlt
es
offensichtlich
an
Fortschritten.
However,
the
report
skirts
around
certain
fundamental
issues
like
financing,
access
to
credit
and
the
difficulties
and
discrimination
suffered
by
SMEs
in
this
area,
covered
by
point
15.
EUbookshop v2
Die
streitige
Sanktion
sei
um
so
unverhältnismäßiger,
als
der
jetzige
Inhaber
des
Unternehmens
mit
den
Beanstandungen
der
Kommission
nichts
zu
tun
habe.
Moreover,
the
complaints
put
forward
by
the
defendant
do
not
in
any
way
involve
the
current
owner
of
the
company
and
therefore
the
penalty
at
issue
is
particularly
disproportionate.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
steht
Veränderungen
des
Arbeitsverhältnisses
durch
den
neuen
Inhaber
des
Unternehmens
allerdings
nicht
entgegen,
sofern
solche
Änderungen
nach
nationalem
Recht
außerhalb
von
Unternehmensübertragungen
zulässig
sind.
The
directive
does
not,
however,
preclude
an
alteration
in
the
employment
relationship
with
the
new
head
of
the
undertaking
in
so
far
as
the
national
law
applicable
allows
such
an
alteration
except
in
the
event
of
the
transfer
of
an
undertaking.
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
möchte
wissen,
ob
eine
Abgabe
wie
der
niederländische
Handelsregisterbeitrag,
der
jährlich
aufgrund
der
Eintragung
eines
Unternehmens
bei
einer
Industrie-
und
Handelskammer
zu
entrichten
ist,
wobei
diese
Eintragung
zugleich
als
Eintragung
der
Kapitalgesellschaft
gilt,
die
gegebenenfalls
Inhaber
des
Unternehmens
ist,
ohne
daß
mit
dieser
Formalität
eine
Erhöhung
des
betreffenden
Beitrags
verbunden
wäre,
unter
die
Richtlinie
69/335
fällt.
The
national
court
asks,
essentially,
whether
a
tax
such
as
the
Netherlands
trade
register
levy,
inasmuch
as
it
is
payable
annually
by
virtue
of
the
registration
of
an
undertaking
with
a
Chamber
of
Trade
and
Industry,
and
inasmuch
as
that
operation
also
serves,
where
the
undertaking
is
owned
by
a
capital
company,
as
registration
of
that
company,
but
without
that
latter
formality
being
accompanied
by
an
increase
in
the
levy
in
question,
falls
within
the
scope
of
Directive
69/335.
EUbookshop v2
Die
Interviewpartner
waren
bei
kleineren
Betrieben
der
Inhaber
des
Unternehmens,
ansonsten
wurde
die
für
Personalfragen
zuständige
Stelle
befragt.
In
smaller
firms
the
owner
was
interviewed,
otherwise
the
person
responsible
for
personnel
matters.
EUbookshop v2
So
entwickelte
der
Inhaber
des
Unternehmens,
Peter
M.
Wöllner,
erfolgreich
mit
seinem
kleinen
Familienteam
1980
spezielle
Stecker
mit
einer
einpoligen
Schottdurchführung,
die
zu
Forschungszwecken
im
tiefsten
Meeresgrund
des
Mariannengrabens
den
immensen
Druck
von
1200
bar
standhielten.
In
1980
the
company's
owner,
Peter
M.
Wöllner,
and
his
small
family
team
developed
special
plugs
with
a
single
pole
bulkhead
bushing,
which
withstood
the
immense
pressure
of
1200
bar
for
research
purposes
in
the
deepest
seabeds
of
the
Mariana
Trench.
ParaCrawl v7.1
Beide
Inhaber
des
Unternehmens
leiden
darunter
Alopezie
Universalis,
Es
ist
für
uns
Ehrensache,
dass
Sie
die
richtige
Lösung
für
Ihren
Haarausfall
finden.
Both
owners
of
the
company
suffer
from
Alopecia
Universalis,
so
it’s
a
point
of
honor,
for
us,
to
ensure
you
to
find
the
right
solution
to
your
hair
loss.
CCAligned v1
In
der
Klausel
wird
unter
anderem
eine
Frist
festgelegt,
innerhalb
der
die
registrierten
Inhaber
von
Stammaktien
des
Unternehmens
vor
einer
Jahreshauptversammlung
oder
einer
außerordentlichen
Aktionärsversammlung
ihre
Nominierungsvorschläge
für
die
Bestellung
von
Direktoren
dem
Unternehmen
unterbreiten
müssen.
Among
other
things,
the
Provision
fixes
a
deadline
by
which
holders
of
record
of
common
shares
of
the
Company
must
submit
director
nominations
to
the
Company
prior
to
any
annual
or
special
meeting
of
shareholders
and
sets
forth
the
information
that
a
shareholder
must
include
in
the
notice
to
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
des
Unternehmens,
Friedrich
Bluhme
Jebsen,
gründete
die
Stiftung
im
Jahre
1960
kurz
vor
seinem
Tode,
um
seinem
Lebenswerk
einen
erfolgreichen
Fortbestand
ohne
fremden
Einfluss
zu
sichern.
The
company
owner,
Friedrich
Bluhme
Jebsen,
established
the
foundation
shortly
before
his
death,
in
1960,
as
a
means
of
ensuring
the
preservation
of
his
life's
work
without
outside
influence.
ParaCrawl v7.1
Franklin
Nice,
Inhaber
des
Unternehmens
Gintzler
/
USA,
ist
einer
der
ersten
Betreiber
der
Gallus
ECS
340
in
USA.
Franklin
Nice,
owner
of
U.S.
company
Gintzler,
is
one
of
the
first
people
in
America
to
operate
the
Gallus
ECS
340.
ParaCrawl v7.1