Übersetzung für "Information übermitteln" in Englisch
Reiseunternehmen
müssen
angewiesen
werden,
sehr
klare
Information
zu
übermitteln.
Travel
companies
must
be
mandated
to
provide
very
clear
information.
Europarl v8
Spock
wusste,
wie,
aber
er
konnte
die
Information
nicht
übermitteln.
Spock
clearly
knew
how
to
destroy
it,
but
was
unable
to
transmit
that
information.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wohl
eine
Anomalie,
wenn
Sie
mal
eine
Information
richtig
übermitteln.
But
it
would
be
an
anomaly,
I
suppose,
if
you
actually
communicated
meaningful
information.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
eine
Information
erfolgreich
zu
übermitteln.
The
essential
task
is
to
communicate
information.
EUbookshop v2
Auch
im
Nachhinein
möchte
ich
jetzt
diese
Information
den
Amerikanern
übermitteln.
Even
belatedly,
I
would
like
to
convey
this
information
to
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
Ihnen
so
rasch
wie
möglich
die
nötige
Information
zu
übermitteln.
We
will
make
sure
to
get
the
correct
information
to
you.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
können
wir
euch
diese
Information
übermitteln.
It
is
for
this
reason
that
we
can
relay
this
information
to
you.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kann
dem
Ausschuss
hierauf
jede
Information
übermitteln,
die
er
zu
geben
wünscht.
The
State
Party
may
respond
with
any
information
it
chooses
to
the
Committee.
MultiUN v1
Auf
der
Syntheseseite
des
Systems
wird
das
Ausgangssignal
entsprechend
moduliert,
um
diese
Information
zu
übermitteln.
On
the
synthesis
side
of
the
system,
the
output
signal
is
modulated
accordingly
in
order
to
transmit
this
information.
EuroPat v2
Besteht
nach
Abschluss
des
Verfahrens
gemäß
Nummer
2.2
nach
wie
vor
Uneinigkeit,
fordert
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
auf
begründeten
Antrag
des
zuständigen
Ausschusses
die
Kommission
auf,
binnen
der
ordnungsgemäß
angegebenen
und
angemessenen
Frist
die
betreffende
vertrauliche
Information
zu
übermitteln,
und
zwar
unter
Angabe
der
aus
Abschnitt
3
ausgewählten
Verfahrensmöglichkeiten.
If,
at
the
end
of
the
procedure
referred
to
in
point
2.2
above,
no
agreement
has
been
reached,
the
President
of
the
European
Parliament,
in
response
to
a
reasoned
request
from
the
relevant
parliamentary
committee,
shall
call
on
the
Commission
to
forward,
within
the
appropriate
deadline
duly
indicated,
the
confidential
information
in
question,
selecting
the
arrangements
from
among
the
options
laid
down
in
point
3
below.
DGT v2019
Erhalten
zuerst
die
Zwischen-
oder
Einzelhändler
Kenntnis
von
der
Gefährlichkeit
eines
Produkts,
sollten
sie
die
zuständige
nationale
Behörde
informieren
und
dem
Hersteller
oder
Importeur
eine
Abschrift
der
Information
übermitteln.
If
it
is
the
retailers
or
distributors
of
a
product
that
first
have
evidence
that
it
is
dangerous,
they
should
inform
the
competent
national
authority
and
forward
a
copy
of
the
information
to
the
manufacturer
or
importer.
DGT v2019
Außerdem
bittet
der
Verwaltungsrat
die
Agentur,
wissenschaftliche
Artikel,
die
von
Bediensteten
der
Agentur
verfasst
wurden,
zur
Information
zu
übermitteln.
The
Board
also
requested
that
the
Agency
send
for
information
copies
of
scientific
articles
that
are
written
by
the
Agency's
staff.
ELRC_2682 v1
Das
ließ
sich
oft
nur
erreichen,
indem
Unternehmen
verpflichtet
wurden,
Information
zu
übermitteln
und
über
die
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
Bericht
zu
erstatten.
These
goals
could
often
only
be
achieved
by
imposing
obligations
on
businesses
to
provide
information
and
report
on
the
application
of
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Ihre
Beiträge
können
Sie
online
auf
unserer
Website
oder
schriftlich
(an
die
Hauptabteilung
Kommunikation
und
Information)
übermitteln.
This
consultation
can
be
done
online
on
our
website,
or
by
writing
to
our
Communication
and
Information
Department.
TildeMODEL v2018
Besteht
nach
Abschluss
des
Verfahrens
gemäß
Nummer
2.3
nach
wie
vor
Uneinigkeit,
fordert
der
Präsident
des
Parlaments
auf
begründeten
Antrag
des
parlamentarischen
Gremiums
bzw.
des
Amtsträgers,
das
bzw.
der
den
Antrag
gestellt
hat,
die
Kommission
auf,
binnen
der
ordnungsgemäß
angegebenen
und
angemessenen
Frist
die
betreffende
vertrauliche
Information
zu
übermitteln,
und
zwar
unter
Angabe
der
aus
Nummer
3.2
dieses
Anhangs
ausgewählten
Verfahrensmöglichkeiten.
If,
at
the
end
of
the
procedure
referred
to
in
point
2.3,
no
agreement
has
been
reached,
the
President
of
Parliament,
in
response
to
a
reasoned
request
from
the
parliamentary
body/office-holder
who
submitted
the
request,
shall
call
on
the
Commission
to
forward,
within
the
appropriate
deadline
duly
indicated,
the
confidential
information
in
question,
selecting
the
arrangements
from
among
the
options
laid
down
in
point
3.2
of
this
Annex.
DGT v2019
Die
Behörde,
die
die
Information
erhält,
darf
diese
für
andere
Zwecke
verwenden,
vorausgesetzt
die
Agentur,
die
nationalen
Regulierungsbehörden,
die
zuständigen
Finanzbehörden
der
Mitgliedstaaten,
die
ESMA,
Stellen
oder
Personen,
die
die
Information
übermitteln,
geben
ihre
Zustimmung.
The
authority
receiving
the
information
may
use
it
for
other
purposes,
provided
that
the
Agency,
national
regulatory
authorities,
competent
financial
authorities
of
the
Member
States,
ESMA,
bodies
or
persons
communicating
information
consent
thereto.
DGT v2019
Dies
wird
durch
die
Verpflichtung
der
Beteiligten
erreicht,
den
nachfolgenden
Beteiligten
in
der
Produktions-
und
Vertriebskette
die
Information
zu
übermitteln,
dass
ein
Produkt
aus
GVO
hergestellt
wurde.
This
is
achieved
via
an
obligation
on
operators
to
transmit
specified
information
that
a
product
is
produced
from
GMOs
to
the
next
operators
in
the
production
and
distribution
chain.
TildeMODEL v2018
Falls
notwendig,
bearbeiten
die
Informationsempfänger
die
erhaltene
Information
ihrerseits
und
übermitteln
das
Ergebnis
dieser
Bearbeitung
an
die
gemäß
Artikel
34
eingerichtete
Struktur.
Where
necessary,
the
recipients
of
the
information
shall
in
turn
process
the
information
received
and
forward
the
result
of
that
processing
to
the
structure
established
under
Article
34.
TildeMODEL v2018
Sehr
wenige
Banken
haben
sich
entschlossen,
entsprechende
Information
zu
übermitteln,
obwohl
eine
kleine
Anzahl
von
Banken
auf
bedeutende
verhaltensbedingte
Zugangsschranken,
mit
denen
sie
sich
als
neue,
ausländische
Anbieter
konfrontiert
sehen,
hingewiesen
hat.
Very
few
banks
chose
to
provide
information
though
a
handful
pointed
to
significant
behavioural
barriers
they
faced
as
foreign
entrants.
TildeMODEL v2018
Weigert
sich
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats,
der
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
diese
Information
zu
übermitteln,
so
teilt
sie
dem
betreffenden
Wertpapierhaus
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erhalt
aller
Informationen
die
Gründe
für
ihre
Weigerung
mit.
Where
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
refuses
to
communicate
the
information
to
the
competent
authority
of
the
host
Member
State,
it
shall
give
reasons
for
its
refusal
to
the
investment
firm
concerned
within
three
months
of
receiving
all
the
information.
TildeMODEL v2018
Während
dieses
Zeitraums
haben
die
drei
Staaten
weiterhin
das
Recht,
den
übrigen
Mitgliedstaaten
keine
Information
zu
übermitteln,
sind
jedoch
berechtigt,
derartige
Informationen
zu
erhalten.
During
this
period
these
Member
States
retain
the
right
not
to
communicate
information
to
the
other
Member
States
but
they
are
entitled
to
receive
such
information.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
eines
Sprechererkennungsversuchs
kann
ein
zu
erkennender
Sprecher
dem
in
der
Vermittlungsanlage
VA
zugeordneten
Steuerwerk
ST
eine
nur
ihm
zugeordnete
personenidentifizierende
Information
übermitteln.
Within
the
framework
of
a
speaker
recognition
test,
a
speaker
to
be
recognized
can
communicate
person-identifying
information
allocated
only
to
him
to
the
controller
ST
allocated
in
the
switching
system
VA.
EuroPat v2
Bei
Abschalten
des
elektrischen
bzw.
elektronischen
Teils
der
Reifendrucküberwachung,
oder
bei
Stillsetzen
des
Fahrzeuges
kann
zwar
der
Sensor
(8)
keine
Information
mehr
übermitteln,
jedoch
bleibt
die
optisch
wahrnehmbare
Anzeige
der
Signalerzeugungseinrichtung
(24)
in
Reifennähe
erhalten.
Upon
switching
off
of
the
electrical
or,
respectively,
electronic
parts
of
the
tire-pressure
surveillance,
or
upon
stopping
of
the
vehicle,
the
sensor
8
can
in
fact
no
longer
transmit
any
information,
however,
the
optically
visible
and
observable
display
of
the
signal-generating
device
24,
84
in
the
neighborhood
of
the
tire
remains
intact
and
operating.
EuroPat v2
Im
Rahmen
eines
Sprecherekennungsversuchs
kann
ein
zu
erkennender
Sprecher
dem
in
der
Vermittlungsanlage
VA
zugeordneten
Steuerwerk
ST
eine
nur
ihm
zugeordnete
personenidentifizierende
Information
übermitteln.
In
the
framework
of
a
speaker
recognition
test,
a
speaker
to
be
recognized
can
communicate
a
person-identifying
information
allocated
only
to
him
to
the
controller
ST
allocated
in
the
switching
system
VA.
EuroPat v2
Wenn
die
Nachricht
zu
einer
bekannten
Klasse
gehört,
so
schließt
sich
in
Schritt
104
eine
Entscheidung
an,
ob
es
sich
bei
der
Nachricht
um
ein
sogenannten
Methoden-Telegramm
oder
ein
Eigenschafts-Telegramm
handelt,
d.h.,
ob
die
Nachricht
darauf
ausgerichtet
ist,
ein
Empfängergerät
zu
einer
Operation
zu
veranlassen,
bei
der
es
aktiv
steuernd
in
seine
Umgebung
eingreift,
oder
ob
es
darum
geht,
in
der
Nachricht
eine
von
dem
Empfängergerät
für
andere
Aufgaben
benötigte
Information
zu
übermitteln.
If
the
message
does
belong
to
a
known
class,
step
104
follows
with
a
decision
on
whether
the
message
is
a
methods
message
or
a
properties
message
(i.e.,
whether
the
message
is
intended
to
prompt
a
receiver
device
to
initiate
an
operation
in
which
it
intervenes
as
an
active
controlling
element
in
its
environment
or
whether
the
purpose
of
the
message
is
to
transmit
information
required
by
the
receiver
device
for
other
tasks).
EuroPat v2