Übersetzung für "In unser aller namen" in Englisch
In
unser
aller
Namen
wünsche
ich
ihr
alles
Gute.
On
your
behalf
I
extend
my
best
wishes
to
her.
Europarl v8
Diese
Botschaft
nimmt
Kofi
Annan
in
unser
aller
Namen
mit
nach
Bagdad.
This
is
the
message
that
Kofi
Annan
takes
to
Baghdad
on
behalf
of
all
of
us.
Europarl v8
Bitte
protestieren
Sie
in
unser
aller
Namen.
Please
protest
on
behalf
of
all
of
us.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
in
unser
aller
Namen
von
Herzen
Erfolg
für
Ihre
Arbeit.
On
behalf
of
us
all
I
sincerely
wish
you
every
success
in
your
work.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
in
unser
aller
Namen
herzlich
begrüßen.
This
is
not
simply
a
question
of
charity
or
generosity.
EUbookshop v2
Sean,
bitte
rede
mit
ihnen,
in
unser
aller
Namen.
Talk
to
them
please,
Sean,
on
all
our
behalves.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Zweifel
wird
Lord
Cockfield
sie
noch
besonders
in
unser
aller
Namen
begrüßen.
Over
the
past
ten
years
Lord
Cockfield
has
supported
the
work
of
the
Advisory
Committee
in
every
way
possible.
EUbookshop v2
Ich
habe
mich
in
dieser
Frage
übrigens
schon
in
unser
aller
Namen
eindeutig
geäußert.
And
indeed,
I
have
already
expressed
a
very
strong
opinion
on
this
matter
on
behalf
of
all
of
us.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
in
unser
aller
Namen
zu
seinem
Sieg
und
dem
Sieg
seiner
Partei
beglückwünschen.
I
would
like,
on
behalf
of
all
of
us,
to
congratulate
him
on
his
victory
and
the
victory
of
his
party.
Europarl v8
Wir
sprechen
jetzt
einer
Regierungskonferenz
das
Recht
ab,
in
unser
aller
Namen
zu
entscheiden.
We
now
refuse
to
give
an
Intergovernmental
Conference
the
right
to
decide
for
us
all.
Europarl v8
In
unser
aller
Namen
möchte
ich
daher
diesen
Fischern
die
Solidarität
des
Europäischen
Parlaments
aussprechen.
On
behalf
of
all
of
us,
may
I
therefore
convey
to
these
fishermen
the
solidarity
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
In
unser
aller
Namen
möchte
ich
seiner
Familie
und
sei
nen
Freunden
mein
tiefstes
Beileid
ausdrücken.
On
behalf
of
all
of
us,
I
wish
to
express
my
heartfelt
condolences
to
his
family
and
friends.
EUbookshop v2
Gehe
du
hin
zu
ihm
und
ersuche
ihn
darum
in
unser
aller
Namen!“
Thus
go
to
him
and
asked
him
for
it
on
behalf
of
all
of
us!”
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
jetzt
nachhaltige
Instrumente,
damit
wir
als
Europäische
Union
den
Herausforderungen
der
nahen
Zukunft
standhalten
können,
und
zwar
demokratisch
legitimiert,
wie
es
unser
Vorsitzender,
Alain
Lamassoure,
gerade
eben
auch
noch
einmal
in
unser
aller
Namen
gefordert
hat.
We
need
sustainable
instruments
now,
so
that
the
European
Union
can
meet
the
challenges
of
the
immediate
future
with
democratic
legitimacy,
as
the
Chair
of
the
Committee
on
Budgets,
Mr
Lamassoure,
has
just
called
for
on
behalf
of
all
of
us.
Europarl v8
Schließlich
sind
wir
uns
in
einer
anderen
wesentlichen
Frage
einig,
nämlich
darin,
wie
entscheidend
die
Rolle
Kofi
Annans
ist,
die
er
in
unser
aller
Namen
in
Bagdad
mit
Rückenstärkung
des
Sicherheitsrats
spielen
wird,
wenn
er
die
gemeinsamen
Positionen
darlegen
und
Saddam
Hussein
erklären
wird,
daß
wir
über
eine
diplomatische
Lösung
verhandeln
wollen.
I
want
to
conclude
by
mentioning
the
other
important
common
position,
namely
that
we
all
recognize
the
crucially
important
role
that
Kofi
Annan
will
play
on
behalf
of
us
all
in
taking
the
backing
of
the
Security
Council
to
Baghdad
to
identify
all
those
common
positions
and
to
say
to
Saddam
Hussein
that
we
want
to
negotiate
a
diplomatic
solution.
Europarl v8
Wenn
es
Ihnen
recht
ist,
werde
ich
in
unser
aller
Namen
ein
Schreiben
formulieren,
um
all
denjenigen,
die
von
dieser
Katastrophe
betroffen
sind,
unser
Mitgefühl
zum
Ausdruck
zu
bringen.
I
shall
write
on
behalf
of
all
of
us,
if
you
agree,
to
express
our
deepest
sympathy
to
those
who
have
suffered
in
this
disaster.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Sie
bitten,
in
unser
aller
Namen
vehement
gegen
die
grausame
und
brutale
öffentliche
Hinrichtung
einer
Mutter
von
sieben
Kindern
durch
das
Taliban-Regime
in
Kabul
am
Dienstag
zu
protestieren.
Madam
President,
I
should
like
to
ask
you
to
protest
vehemently
on
behalf
of
all
of
us
at
the
savage
and
brutal
public
execution
on
Tuesday
of
a
mother
of
seven
children
by
the
Taliban
regime
in
Kabul.
Europarl v8
Könnten
Sie,
als
Präsident
unseres
Parlaments,
die
tschechische
Ratspräsidentschaft
in
unser
aller
Namen
bitten,
dieses
schwere
Versäumnis
noch
vor
Ende
der
Ratspräsidentschaft
wieder
gut
zu
machen?
Could
you,
as
President
of
our
Parliament,
demand
the
Czech
Council
Presidency,
on
all
our
behalves,
to
make
good
this
serious
omission
before
its
Presidency
is
up?
Europarl v8
Ich
möchte
auch
in
unser
aller
Namen
den
Familien
der
Verstorbenen
unser
tief
empfundenes
Beileid
und
Mitgefühl
bekunden
sowie
unsere
Solidarität
mit
Italien,
seinen
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
seinen
Behörden
in
dieser
Zeit
der
Trauer.
I
would
also
like
to
offer
on
behalf
of
everyone
here
our
deepest
sympathy
and
condolences
to
the
families
of
those
who
have
died
as
well
as
our
solidarity
with
Italy,
its
citizens
and
authorities
at
this
sad
time.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
in
unser
aller
Namen
sagen:
willkommen
zu
Hause,
Enrique
Barón
Crespo,
ehemaliger
Präsident
des
Europäischen
Parlaments.
I
should
also
like
to
say
on
behalf
of
all
of
us:
welcome
home,
Enrique
Barón
Crespo,
former
President
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
es
unfair
ist,
ein
Foto
hochzuhalten,
auf
dem
Herman
Van
Rompuy,
der
seinen
Verpflichtungen
als
Präsident
des
Europäischen
Rates
in
unser
aller
Namen
in
dem
Gastland
nachgeht,
und
der
Gastgeber
der
Veranstaltung
zu
sehen
sind.
So
I
think
it
is
unfair
to
show
a
picture
of
Herman
Van
Rompuy
performing
his
responsibilities
as
President
of
the
European
Council
on
behalf
of
all
of
us
in
the
host
country
with
the
person
who
was
hosting
the
event.
Europarl v8
Wir
tun
das
auch
in
diesem
Fall,
und
ich
werde
in
unser
aller
Namen
den
Angehörigen
unser
Beileid
und
unser
Mitgefühl
ausdrücken.
We
do
so
again
in
this
case
and
I
will
express
condolences
and
sympathy
to
the
families
on
behalf
of
us
all.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihm,
in
unser
aller
Namen,
Erfolg
bei
der
Auswertung
der
Ergebnisse
des
ADAC-Berichts,
den
er
in
seiner
Begründung
erwähnt
hat.
On
behalf
of
all
of
us
in
this
House,
I
wish
him
every
success
with
his
evaluation
of
the
ADAC
report
he
refers
to
in
his
explanatory
statement.
Europarl v8
Als
Mitglied
der
sozialistischen
Delegation
Spaniens,
in
der
Carmen
tätig
war,
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
in
unser
aller
Namen
das
Wort
zu
ergreifen
und
darauf
hinzuweisen,
welch
enormen
Verlust
dies
für
uns,
die
spanischen
Sozialisten,
in
Anbetracht
ihres
entschlossenen
Kampfes
für
die
Umwelt
und
für
den
Aufbau
Europas
bedeutet.
As
a
member
of
the
Spanish
Socialist
delegation
Carmen
was
part
of,
I
would
like
to
speak
for
the
whole
delegation
and
say
how
very
much
we
regret
her
departure.
We
shall
miss
her
strong
campaigning
in
favour
of
the
environment
and
in
favour
of
European
integration.
Europarl v8
Darum,
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
möchte
ich
in
meinem
Namen
und
ich
denke
auch
in
unser
aller
Namen
meine
Solidarität
mit
dem
Volk
der
Azoren
bekunden
und
Sie,
Frau
Präsidentin,
bitten,
den
Behörden
Portugals
und
der
Azoren
und
vor
allem
den
Familien
der
Opfer
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
unser
tief
empfundenes
Mitgefühl
zu
übermitteln.
Therefore,
Madam
President,
I
would
like
to
express,
in
my
own
name
and
I
think
on
behalf
of
everyone,
my
sympathy
with
the
people
of
the
Azores,
and
I
would
like
to
ask
you,
Madam
President,
to
convey,
on
behalf
of
the
European
Parliament,
our
deepest
condolences
to
the
Portuguese
authorities,
to
the
people
of
the
Azores,
and
particularly
to
victims'
families.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Präsidentschaft
des
Parlaments
auf,
in
unser
aller
Namen
beim
Rat
Protest
dagegen
einzulegen,
daß
er
heute
vormittag
bei
der
Sitzung
nicht
anwesend
war.
I
would
ask
the
President
to
protest
strongly
to
the
Council,
on
Parliament's
behalf,
at
its
absence
during
this
morning's
debate.
Europarl v8
Im
Übrigen
haben
Sie,
Frau
Präsidentin,
eben
dies
in
unser
aller
Namen
beim
Europäischen
Rat
von
Lissabon
gefordert.
Moreover,
Madam
President,
you
yourself
requested
it
at
the
European
Council
in
Lisbon
on
our
behalf.
Europarl v8