Übersetzung für "In rücksicht auf" in Englisch
So
viel
that
er
in
Rücksicht
auf
die
Gegenwart.
Such
was
his
line
of
action
as
to
present
affairs.
Books v1
Nichtraucher-Wohnungen,
in
der
mit
Rücksicht
auf
Allergiker
keine
Haustiere
zugelassen
sind.
Non
smoking
apartments
are
allowed
in
with
the
proper
regard
to
allergies
no
pets.
ParaCrawl v7.1
Brüder
haben
in
der
Rücksicht
auf
das
geistige
Wachstum
und
die
Verantwortung
ernstlich
gefördert.
Brothers
have
seriously
promoted
in
respect
of
spiritual
growth
and
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
unsere
rauchenden
Gäste,
in
jedem
Fall
Rücksicht
auf
Nichtraucher
zu
nehmen.
We
ask
our
smoking
guests
to
always
show
consideration
to
non-smokers.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Nichtraucher-Wohnung,
in
der
mit
Rücksicht
auf
Allergiker
keine
Haustiere
zugelassen
sind.
Caution:
Do
not
smoke
-
Apartment
in
with
regards
to
allergies
no
pets
are
allowed.
ParaCrawl v7.1
Doch
in
Rücksicht
auf
die
dortige
schwierige
politische
Lage
dürfen
wir
nicht
ausführlich
darüber
sprechen.
Yet
out
of
consideration
for
the
difficult
political
situation
there,
we
cannot
speak
in
detail
about
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
die
Präsidentschaft
auf,
alles
in
ihrer
Macht
stehende
zu
tun,
damit
jene
Mitgliedsstaaten,
die
die
finanzielle
Unterstützung
für
Präsident
Santer
in
Florenz
zurückhalten,
Rücksicht
auf
die
18
bis
22
Millionen
Arbeitslosen
nehmen,
die
darauf
angewiesen
sind,
daß
wir
etwas
für
sie
tun.
I
urge
the
presidency
to
do
everything
possible
to
get
those
Member
States
who
reluctantly
withheld
financial
support
from
President
Santer
in
Florence
to
come
on
stream,
having
regard
to
the
18-22
million
people
who
are
unemployed
and
who
are
depending
on
us
to
do
something
for
them.
Europarl v8
Das
Gemeinschaftsrecht
und
die
besonderen
Merkmale
der
gemeinschaftlichen
Rechtsordnung
tragen
entscheidend
dazu
bei,
dass
die
Bürger
und
Wirtschaftsakteure
in
Europa
ohne
Rücksicht
auf
Grenzen
die
Vorteile
der
Nutzung
und
Kommunikation
von
Verkaufsförderaktionen
voll
ausschöpfen
können.
Community
law
and
the
characteristics
of
the
Community
legal
order
are
a
vital
asset
to
enable
European
citizens
and
operators
to
take
full
advantage,
without
consideration
of
borders,
of
the
opportunities
offered
by
the
use
and
communication
of
sales
promotions.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
daß
man
eine
gute
Regierung
sich
daran
erkennt,
daß
sie
in
schwierigen
Zeiten
Rücksicht
auf
die
besonderen
Probleme
der
schwächeren
Bevölkerungsteile
nimmt.
I
shall
have
to
speak
in
somewhat
muted
terms
since
it
is
clear
that
the
budget,
as
submitted
to
us
by
the
Council,
does
not
provide
what
we
really
want.
EUbookshop v2
Schließlich
handelt
es
sich
hierbei
nicht
zum
wenigsten
auch
um
einen
Richtlinienvorschlag,
der
den
Bürgern
Europas
nützt
insofern,
als
man
in
hohem
Maße
Rücksicht
auf
die
Interessen
der
Ver
braucher
genommen
hat.
MEDEIROS
FERREIRA
(S).
—
(PT)
I
would
hope
that
the
debate
on
the
1989
programme
will
take
place
in
the
light
of
the
reservations
expressed
in
the
motion
for
a
resolution
by
the
Socialist
Group.
EUbookshop v2
Das
soziale
(ökologische)
Modell
geht
davon
aus,
dass
die
Behinderung
nicht
auf
eine
Unfähigkeit,
derer
sich
die
Medizin
annimmt,
zurückzuführen
ist,
sondern
in
erster
Linie
auf
soziale
(materielle
und
gesetzliche)
Rahmenbedingungen,
in
der
keine
Rücksicht
auf
die
eingeschränkten
Fähigkeiten
dieser
Personen
genommen
wird.
In
the
‘social’
(‘ecological’)
model,
the
handicap
results
not
from
the
disability
as
seen
from
a
medical
standpoint
but
rather
from
a
social
environment
(physical
and
regulatory)
that
is
inhospitable
to
differences
in
individual
levels
of
ability.
EUbookshop v2
In
Rücksicht
auf
eine
exakte
Parallelführung
wird
das
Ofenoberteil
1
aber
bevorzugt,
ebenfalls,
wie
erläutert,
an
den
Führungsstangen
8
gelagert.
With
respect
to
an
exact
parallel
motion,
the
top
part
1
is
preferably
also
bedded
on
the
guide
rods
8,
as
described.
EuroPat v2
In
Rücksicht
darauf,
daß
es
trotz
vorgeschalteter
Ölabscheider
bzw.
Filter
zu
einem,
wenn
auch
geringem
Öleintrag
aus
den
Vorstufen
kommen
kann,
hat
es
sich
als
zweckmäßig
erwiesen,
die
aneinanderliegenden
Stirnflächen
der
Dichtelemente
ganz
schwach
ballig
auszubilden,
wobei
in
Rücksicht
auf
die
Belastungsverhältnisse
zweckmäßig
die
balligen
Stirnflächen
im
Zentrumsbereich
ebenflächig
ausgebildet
sind,
um
punktförmige
bzw.
kleinflächige
Belastungsbereiche
zwischen
den
Elementen
bzw.
zwischen
dem
untersten
Dichtelement
und
der
Stößelauflagefläche
zu
vermeiden.
Considering
that
some
oil,
though
only
in
small
amounts,
may
seep
in
from
the
pre-stages
in
spite
of
having
an
oil
separator
or
filter
installed
upstream,
it
has
been
found
that
it
is
useful
to
design
the
adjoining
end
faces
of
the
sealing
elements
in
a
very
slightly
spherical
form.
It
is
useful
in
view
of
the
load
conditions
to
design
the
spherical
end
face
areas
with
planar
surfaces
in
their
center
zones
in
order
to
avoid
point-like
or
small
load
areas
between
the
elements
and
between
the
lowermost
sealing
elements
and
the
contact
surface
of
the
tappet.
EuroPat v2
In
Rücksicht
auf
die
unterschiedlichen
Anordnungsmöglichkeiten
(A
-
D)
des
Klemmbackenträgers
4
ist
dieser,
wie
in
Fig.
5
dargestellt,
beidseitig
mit
Klemmbackeneinsatz-ausnehmungen
10'
versehen.
In
consideration
of
the
different
arrangement
possibilities
(A-D)
of
clamp
jaw
support
4,
the
latter,
as
illustrated,
is
provided
on
both
sides
with
recesses
10'
for
clamp
jaw
inserts.
EuroPat v2
Bei
größerer
Höhe
des
spiralförmig
gewickelten
Wärmetauschers
und
ggf.
auch
in
Rücksicht
auf
eine
besondere
Strömungsführung
auf
der
Wasserseite
besteht
eine
vorteilhafte
Ausgestaltung
darin,
daß
die
innere
Wand
mit
mindestens
einer
sich
senkrecht
zur
Wickelachse
erstreckenden
Wellenprägung
versehen
ist.
In
the
event
of
a
greater
height
of
the
spirally
coiled
heat-exchanger
and,
optionally,
also
under
consideration
of
a
special
flow
pattern
on
the
water
side,
an
advantageous
embodiment
will
reside
in
that
the
inner
wall
is
provided
with
at
least
one
corrugated
structure
extending
in
a
direction
perpendicular
to
the
coil
axis.
EuroPat v2
Ich
möchte
jedoch
all
denen,
die
immer
noch
gemeinhin
der
Ansicht
sind,
daß
die
Fischerei
der
Gemeinschaft
in
Drittländern
ohne
Rücksicht
auf
die
Bestände
und
die
Zukunft
der
Fischgründe
in
dem
jeweiligen
Gebiet
erfolgt,
mit
Bezug
auf
den
Bericht
von
Herrn
Kindermann
den
ausgezeichneten,
meines
Erachtens
von
ihm
nicht
genügend
berücksichtigten
Regulierungsplan
zum
Schutze
des
atlantischen
Thunfischs
hervorheben.
Bonino,
Member
of
the
Commission.
-
(FT)
Mr
President,
I
would
first
like
to
thank
the
four
rapporteurs
for
theh
reports
and,
before
going
into
detail,
dwell
briefly
on
the
recent
conclusions
drawn
by
the
CouncU
which,
following
a
discussion,
presented
a
final
declaration
based
on
a
communication
received
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Wir
verbergen
nicht,
daß
wir
eine
Arbeiterpartei
sind,
und
wir
glauben,
daß
es
selbst
in
diesem
Saal
eine
redliche
Sache
wäre,
in
erster
Linie
Rücksicht
auf
die
zu
nehmen,
die
wir
vertreten,
das
heißt
auf
die
Arbeiterklasse.
Surely,
that
is
to
stand
economic
reason
on
its
head.
It
means
that
the
consumer
will
pay
a
greater
contribution
to
the
European
budget
than
is
strictly
necessary
and
then
having
got
this
extra
money
we
are
going
to
use
it
to
stimulate
consumption.
EUbookshop v2
Sie
nehmen
zwar
in
besonderer
Weise
Rücksicht
auf
die
neuen,
d.h.
bisher
nicht
bekannten
ergonomischen
Bedingungen
der
Neukonstruktion,
sollten
dabei
jedoch
auch
Hinweise
ge
ben,
wie
die
ergonomischen
Bedingungen
an
Elektrolichtbogenöfen
generell
verbessert
werden
können.
Although
they
centered
on
the
new,
i.e.
not
yet
known
ergonomie
requirements
for
this
new
type
of
furnace,
they
were
also
designed
to
help
improve
the
ergonomie
aspects
of
all
electric
arc
furnaces.
EUbookshop v2
Es
ist
wahr,
dass
Vielfalt
für
Amerika
gut
gewesen
ist
-
das
war
die
Grundlage
für
dieses
Land
-
aber
amerikanische
Vielfalt
ist
immer
in
Rücksicht
auf
die
Werte
begründet
gewesen,
die
individuellen
Freiheiten
machen
aus
Amerika
was
es
ist.
It's
true
that
diversity
has
been
good
for
America
-
it's
been
the
making
of
that
country
-
but
American
diversity
has
always
been
grounded
in
respect
for
the
values,
the
individual
liberties
that
make
America
what
it
is.
QED v2.0a
Alternativ
wird
es
sich
in
manchen
Fällen,
in
denen
ohne
Rücksicht
auf
die
Kosten
ein
optimal
angepasstes
Ergebnis
erreicht
werden
soll,
anbieten,
die
Abstreiferlippen
unter
Verwendung
eines
anderen,
vorzugsweise
flexibleren
Kunststoffs
anzuspritzen.
Alternatively,
it
is
possible
in
some
cases
in
which
an
optimally
adapted
result
is
to
be
achieved
regardless
of
costs
to
attach
the
wiper
lips
by
injection-molding
while
using
a
different,
preferably
more
flexible
plastic.
EuroPat v2
Leider
wird
an
vielen
Unis
hier
in
Spanien
kaum
Rücksicht
auf
die
Bedürfnisse
von
Menschen
mit
Hörverlust
genommen.
Unfortunately,
many
universities
here
in
Spain
do
not
take
the
needs
of
people
with
hearing
loss
into
account.
ParaCrawl v7.1
In
Rücksicht
auf
den
unvorhersehbaren
Grad
der
Resorption
des
Fettgewebes
und
Kollagens
oder
das
Ziehen
eines
Teils
der
synthetischen
Materiale
in
die
umgebenden
Gewebe,
es
ist
möglich
dass
das
Verfahren
nach
einiger
Zeit
wiederholt
werden
soll,
damit
ein
besseres
und
dauerhafteres
Ergebnis
erhalten
wird.
Considering
the
unpredictable
degree
of
absorption
of
the
fat
tissue
and
collagen,
withdrawal
of
the
part
of
the
synthetic
materials
into
the
surrounding
tissues,
it
is
possible
that
the
procedure
should
be
repeated
after
some
time
in
order
to
obtain
a
better
and
more
durable
result.
ParaCrawl v7.1
In
Rücksicht
auf
die
Gesetze
der
Kirche,
erklärt
der
Autor,
dass
er
schreibt,
um
den
Sachverhalt
einer
mehr
oder
weniger
übernatürlichen
Charakter
beschrieben
nur,
dass
der
Glaube,
die
eine
menschliche
Autorität
gibt.
In
deference
to
the
laws
of
the
Church,
the
author
declares
that
he
attributes
to
the
facts
of
a
more
or
less
supernatural
character
herein
described
only
that
faith
which
one
gives
to
human
authority.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
Rücksicht
auf
das
Konkrete
sind
die
Bürger
außer
der
Persönlichkeit
vor
dem
Gesetze
nur
in
dem
gleich,
worin
sie
sonst
außerhalb
desselben
gleich
sind.
But
in
consideration
for
the
concrete,
the
citizens
are,
apart
from
the
personality,
only
whilst
equal
in
the
eyes
of
the
law,
in
what
they
are
otherwise
equal
apart
from
it.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Regel
werden
nur
sechs
von
zehn
Touchpoints
seitens
des
Unternehmens
(inside-out)
deckungsgleich
mit
der
Kundensicht
(outside-in)
eingeschätzt
–
ohne
Rücksicht
auf
die
Gewichtung.
In
general,
only
six
out
of
ten
touchpoints
receive
the
same
company
(inside-out)
and
client
(outside-in)
evaluation
–
without
taking
weighting
into
account.
ParaCrawl v7.1
In
Rücksicht
auf
den
allgemeinen
und
onkologischen
Zustand
der
Patientin,
formiert
das
o.a.
Expertenteam
ein
Konsilium
nach
der
durchgeführten
Diagnostik
und
entscheidet
über
die
weitere
Behandlung
und
somit
über
die
Brustrekonstruktion,
so
daß
wir
über
eine
primäre
und
aufgeschobene
Brustrekonstruktion
sprechen
können.
Considering
general
and
oncological
condition
of
the
patient,
the
above
mentioned
team
of
experts
forms
a
consultation
body
which
after
the
completed
diagnostics,
decides
on
further
treatment
and
also
the
breast
reconstruction,
so
there
are
primary
and
delayed
breast
reconstruction.
ParaCrawl v7.1