Übersetzung für "In früheren arbeiten" in Englisch
In
seinen
früheren
Arbeiten
widmete
er
sich
insbesondere
den
sozialen
Folgen
der
Industrialisierung.
In
his
earlier
work,
he
devoted
himself
especially
to
the
social
consequences
of
industrialization.
WikiMatrix v1
Die
Untersuchung
verschiedener
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
beschäftigte
Pia
Lanzinger
bereits
in
früheren
Arbeiten.
Lanzinger
became
interested
in
various
living
and
working
conditions
early
in
her
artistic
career.
ParaCrawl v7.1
Der
glitzernde
Kosmos
des
schönen
Scheins
spiegelt
sich
in
seinen
früheren
Arbeiten.
This
glittering
universe
of
illusion
is
reflected
in
his
earlier
works.
ParaCrawl v7.1
Bereits
in
meinen
früheren
Arbeiten
stand
der
Mensch
im
Fokus.
In
my
earlier
work
already,
the
focus
lay
on
the
man.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
seinen
früheren
Arbeiten
lotet
Bialobrzeski
meisterhaft
die
Grenzen
des
Dokumentarischen
aus.
As
in
his
earlier
works,
Bialobrzeski
masterfully
explores
the
limitations
of
the
documentary
image.
ParaCrawl v7.1
Die
in
früheren
Arbeiten
entwickelte
Modellvorstellung
zeigte
ein
zusammenhängendes
Aquifersystem
für
die
Insel.
Hydrogeologic
models
developed
earlier
show
an
interconnecting
aquifer
system
for
the
island.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
früheren
Arbeiten
haben
mich
diese
Visionen
beschäftigt.
Already
in
earlier
works,
I
was
interested
in
those
visions.
ParaCrawl v7.1
In
früheren,
kleineren
Arbeiten
erzeugen
bühnenhafte
Situationen
ein
Theater
aus
Licht.
In
earlier
small-scale
works,
stage-like
situations
create
a
theatre
of
light.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
entstand
wie
bereits
in
den
früheren
Arbeiten
ein
so
genanntes
Pendant.
Here
too,
as
in
the
earlier
works,
the
result
is
a
pairing.
ParaCrawl v7.1
In
früheren
Arbeiten
dekonstruiert
er
Helden
der
Populärkultur.
In
early
works
he
deconstructs
the
heroes
of
popular
culture.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Standpunkt
spiegelt
sich
auch
in
den
früheren
Arbeiten
der
Untergruppe
der
Haushaltsgruppe
wider.
The
previous
work
of
the
Budget
Group's
subgroup
also
reflected
this
view.
TildeMODEL v2018
In
früheren
Arbeiten
hatten
die
Forscher
nämlich
beobachtet,
dass
UV-Licht
Methan
aus
pflanzlichem
Pektin
freisetzt.
In
earlier
works,
researchers
observed
that
UV
light
releases
methane
from
plant
pectin.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
in
früheren
Arbeiten
ist
auch
hier
Nauderers
zweite
Profession,
die
Musik
deutlich
spürbar.
As
in
earlier
works,
Nauderer’s
second
profession,
music,
is
once
more
conspicuous
element.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
früheren
Arbeiten
beschäftigte
sich
die
professionelle
Tänzerin
mit
der
Verbindung
von
Tanz
und
Kino.
The
professional
dancer
already
addressed
the
combination
of
dance
and
film
in
earlier
works.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
früheren
Arbeiten
bezieht
Haroon
Mirza
auch
diesmal
den
spezifischen
Ausstellungskontext
in
seine
Konzeptionen
ein.
Here,
like
in
earlier
works,
Haroon
Mirza
again
incorporates
the
specific
exhibition
context
into
his
conceptions.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
von
Technik
und
Krieg
spielt
bereits
in
früheren
Arbeiten
des
Künstlers
eine
entscheidende
Rolle.
The
relation
between
technology
and
war
already
played
a
decisive
role
in
the
artist’s
earlier
work.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
hat
bereits
in
früheren
Arbeiten
darauf
hingewiesen,
dass
eine
effektive
und
aktive
praktische
Umsetzung
dieser
Querschnittsklausel
in
der
Formulierung
und
Umsetzung
der
EU-Politik
wesentlich
zur
Stärkung
der
EU-Zusammenhalts
und
Koordination
im
Sozialbereich
beitragen
kann
(SOC/381).
In
previous
opinions,
the
EESC
has
already
pointed
out
that
effective
and
vigorous
practical
implementation
of
these
horizontal
clauses
in
shaping
and
implementing
EU
policies
could
significantly
contribute
to
stronger
EU
cohesion
and
social
policy
coordination
(SOC/381).
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
bereits
in
früheren
Arbeiten
darauf
hingewiesen,
dass
eine
effektive
und
lebendige
praktische
Umsetzung
dieser
Querschnittsklausel
in
der
Formulierung
und
Umsetzung
der
EU-Politik
wesentlich
zur
Stärkung
der
EU-Zusammenhalts
und
Koordination
im
Sozialbereich
beitragen
kann
(SOC/381).
In
previous
opinions,
the
EESC
has
already
pointed
out
that
effective
and
vigorous
practical
implementation
of
these
horizontal
clauses
in
shaping
and
implementing
EU
policies
could
significantly
contribute
to
stronger
EU
cohesion
and
social
policy
coordination
(SOC/381).
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
auch
der
WSA
in
seinen
früheren
Arbeiten
zum
Problem
der
Medienkonzentration
bereits
Stellung
genommen,
insbesondere
in
seinen
Stellungnahmen
zu
dem
Thema
"Fernsehen
ohne
Grenzen".
However,
the
Committee,
too,
has
already
adopted
a
stance
on
the
problem
of
concentration
in
the
media,
particularly
in
its
Opinions
on
television
without
frontiers.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahlkriterien
beziehen
sich
auf
die
Fähigkeit
des
Bieters,
gleichartige
Aufträge
insbesondere
unter
Bezugnahme
auf
in
früheren
Jahren
durchgeführte
Arbeiten
auszuführen.
The
selection
criteria
shall
cover
the
capacity
of
the
tenderer
to
carry
out
similar
contracts,
in
particular
by
reference
to
works
carried
out
in
recent
years.
TildeMODEL v2018
Die
Problematik
und
die
sich
daraus
ergebenden
Fragen
zur
Sicherheit
der
verschiedenen
Verkehrsträger
wurden
bereits
in
früheren
Arbeiten
behandelt,
die
der
Ausschuss
seit
20021
durchgeführt
hat
und
auf
die
sich
auch
das
Ersuchen
um
eine
Untersuchung
der
neuen
Gegebenheiten
weltweit
gründet.
The
issues
and
questions
connected
with
the
security
of
different
modes
of
transport
as
well
as
the
request
to
study
the
new
global
circumstances
date
back
to
previous
work
undertaken
by
the
Committee
since
20021.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahlkriterien
betreffen
die
Fähigkeit
des
Bauunternehmers,
gleichartige
Aufträge
auszuführen,
wobei
insbesondere
auf
in
früheren
Jahren
durchgeführte
Arbeiten
Bezug
genommen
wird.
The
selection
criteria
shall
cover
the
capacity
of
the
tenderer
to
carry
out
similar
contracts,
in
particular
by
reference
to
works
carried
out
in
recent
years.
DGT v2019
Vor
diesem
Hintergrund
einer
zunehmenden
Sensibilisierung
für
die
sozioökonomische
Bedeutung
der
Kreativ-
und
Kulturwirtschaft
in
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Identität
schlägt
der
Ausschuss
vor,
eine
Querschnittsanalyse
der
Strategien
zur
Nutzung
dieses
europäischen
Erbes
vorzunehmen
und
verschiedene
Möglichkeiten
für
Diskussionen
über
die
auf
europäischer
Ebene
durchzuführenden
Maßnahmen
auszuloten,
bei
denen
bestimmten
Aspekten
Rechnung
getragen
wird,
die
der
Ausschuss
in
früheren
Arbeiten
als
maßgeblich
erachtete.
In
this
context
of
a
growing
awareness
of
the
social
and
economic
value
of
the
creative
and
cultural
industries
in
the
European
Union
and
of
their
identity,
the
Committee
proposes
making
a
cross-cutting
analysis
of
the
strategies
for
exploiting
this
European
heritage
and
exploring
several
avenues
for
discussion
on
measures
to
be
implemented
at
European
level
which
will
take
into
account
certain
aspects
deemed
relevant
by
the
Committee
in
earlier
work.
TildeMODEL v2018
In
seinen
früheren
Arbeiten,
die
in
gewissem
Maße
durch
die
kritische
Rechtstheorie
von
Duncan
Kennedy
und
Roberto
Mangabeira
Unger
beeinflusst
waren,
beschäftigte
sich
Somek
mit
der
politischen
Funktion
des
systematischen
Rechtsdenkens.
In
his
early
work,
influenced
to
some
degree
by
the
critical
legal
scholarship
of
Duncan
Kennedy
and
Roberto
Mangabeira
Unger,
Somek
explored
the
political
significance
of
systematic
legal
thought.
WikiMatrix v1
Seine
Affinität
zu
diesen
zeigte
sich
schon
vorher
in
einzelnen
früheren
Arbeiten,
etwa
1985
durch
seine
Boden–Raum–Skulptur
des
Ruhrgebietsprojektes
gRenzüberschreitung.
His
affinity
for
these
areas
had
already
been
displayed
in
isolated
earlier
works,
for
example,
in
his
1985
sculpture
"Boden–Raum–Skulptur"
for
the
Ruhr
valley
project
"gRenzüberschreitung".
WikiMatrix v1
In
früheren
Arbeiten
wurde
von
N.
Moncel
(1996,
S.
59)
unterstrichen,
dass
der
Dienstleistungssektor
im
Allgemeinen
eine
Branche
sei,
die
Jugendlichen
einen
leichten
Berufseinstiegermöglichten.
Two
fields
in
which
young
labour
market
entrants
are
concentrated
'stand
out
in
a
number
of
[EU]
countries',
namely
retail
and
personal
services,
and
administrative
jobs.
EUbookshop v2
In
den
kommenden
Jahren
von
1989
bis
1992
wird
die
Stiftung
auch
weiterhin
auf
ihren
bewährten
Qualitäten
aufbauen,
insbesondere
auf
den
Ergebnissen
ihrer
Studien
und
den
in
früheren
Programmen
durchgeführten
Arbeiten,
um
so
im
Rahmen
ihrer
für
sie
eigens
ausgearbeiteten
Richtlinien
gezielt
Aktivitäten
mit
ei
ner
ganz
speziellen
Perspektive
zu
entwickeln:
wickeln:
Technology
is
developing
on
many
fronts,
and
so-called
'technologies
of
the
future'
such
as
lasers,
biotechnology,
super-conductors
and
glass-fibre
transmission
lines,
are
beginning
to
find
many
practical
applications.
EUbookshop v2