Übersetzung für "In einem verhältnis stehen" in Englisch

Allerdings müssen Sicherheit und Effizienz in einem ausgewogenen Verhältnis zueinander stehen .
Risk management features ( e.g. collateral pools , debit caps ) clearly add to the safety of a payment system .
ECB v1

Solche Beschränkungen müssen zu dem fraglichen Interesse in einem angemessenen Verhältnis stehen.
Such restrictions shall be proportionate to the interest in question.
DGT v2019

Die Sanktionen müssen zur Schwere des Verstoßes in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties shall be proportionate to the severity of the infringement.
DGT v2019

Die Nutzung forstwirtschaftlicher Ressourcen für verschiedene Zwecke sollte in einem ausgewogenen Verhältnis stehen.
The use of forest resources for different purposes should be balanced.
TildeMODEL v2018

Freiheit des Warenverkehrs und Zollkontrolle müßten in einem gesunden Verhältnis zueinander stehen.
Most substantive information provided has been distributed to Members in all languages.
EUbookshop v2

All dies muß jedoch in einem harmonischen Verhältnis zueinander stehen.
A note giving the details will be circulated to Members in the eleven languages tomorrow morning.
EUbookshop v2

Dabei sollen die genannten Bestandteile in einem gewissen Verhältnis zueinander stehen.
In the mixture, the stated constituents are said to be in a specified ratio to each other.
EuroPat v2

Die Abmessungen der Elektrode sollen dabei in einem bestimmten Verhältnis zueinander stehen.
Moreover, the dimensions of each electrode should be selected according to specific ratios.
EuroPat v2

Ausgewogenheit – Leistung und Gegenleistung müssen in einem angemessenen Verhältnis zueinander stehen.
Balance - the relationship between performance and return must be fair.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich können Menschenrechte und unternehmerische Interessen in einem problematischen Verhältnis zueinander stehen.
Indeed, balancing human rights and business interests can be problematic.
ParaCrawl v7.1

Die Signale könnten beispielsweise auch in einem ganzzahligen Verhältnis zueinander stehen.
For example, the signals could also be disposed in an integer ratio relative to one another.
EuroPat v2

Ferner können auch die Durchströmquerschnitte der Dosierarmaturen in einem stöchiometrischen Verhältnis zueinander stehen.
Moreover, the flow cross sections of the metering fittings can be in a stoichiometric ratio to one another.
EuroPat v2

Ferner können auch die Durchströmquerschnitte der Einleitkanäle in einem stöchiometrischen Verhältnis zueinander stehen.
The flow cross sections of the introduction channels can also be in a stoichiometric ratio to one another.
EuroPat v2

Arbeit und Kapital sollten in einem ausgewogenen Verhältnis stehen.
The attitude was that labour and capital should coexist in a balanced relationship.
ParaCrawl v7.1

Nun gut, aber die Anziehungskraft muss in einem gewissen Verhältnis zueinander stehen.
This is all right, but there should be some correlation within the attraction.
ParaCrawl v7.1

Alle Anforderungen müssen mit dem Auftragsgegenstand in Verbindung und mit diesem in einem angemessenen Verhältnis stehen.
All requirements shall be related and proportionate to the subject matter of the contract.
TildeMODEL v2018

Die Sanktionen müssen wirksam und abschreckend sein und zu dem Verstoß in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Warenkontrollen sollte zu der Zahl der jährlichen Ausfuhranmeldungen in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The number of physical checks should be proportionate to the number of customs export declarations per year.
DGT v2019

Die Sanktionen sollten wirksam und abschreckend sein und zu dem Verstoß in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties should be effective, proportionate and dissuasive.
TildeMODEL v2018

Die Strafmaßnahmen müssen wirksam und abschreckend sein und zu dem Verstoß in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen müssen wirksam und abschreckend sein und zu dem Verstoß in einem angemessenen Verhältnis stehen.
Those penalties must be effective, proportionate and dissuasive.
TildeMODEL v2018

Sanktionen müssen wirksam und abschreckend sein und zu dem Verstoß in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
TildeMODEL v2018