Übersetzung für "In deutschland allein" in Englisch

In Deutschland ist allein die Übereinstimmung mit deutschen und europäischen Normen ausschlaggebend.
For Germany, only compliance with German and European standards is of relevance.
TildeMODEL v2018

In Deutschland zählt PIANC allein 160 Einzelmitglieder .
In Germany, PIANC alone counts 160 Individual members.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland allein stellt es ein Viertel des Bedarfs an Erdgas bereit.
In Germany, it provides more than a quarter of the country's gas requirements.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland allein gehen über 60 Prozent des Energieverbrauchs in die Wärmeversorgung.
In Germany alone, more than 60% of the energy consumed are used for heat supply.
ParaCrawl v7.1

Dies kann sogar in Deutschland allein mit der Photovoltaik geschafft werden.
This is even possible with photovoltaic only.
ParaCrawl v7.1

So wurden in Deutschland allein in Fugendichtungen rund 20.000 Tonnen PCB verbaut.
In Germany approximately 20,000 metric tons of PCBs were used in caulking compounds.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland waren es allein im vergangenen Jahr fast 3,7 Milliarden Euro.
We invested nearly EUR 3.7 billion over the past year in Germany alone.
ParaCrawl v7.1

Schätzungen gehen von 1 Milliarde Euro Jahresumsatz in Deutschland allein durch Vitamin- und Mineralstoffpräparate aus.
Estimations proceed from 1 billion euro annual turnover in Germany alone by vitamin and mineral material preparations.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland werden schätzungsweise allein 20.000 Großwasserraumkessel betrieben, die alle fünf Jahre überprüft werden müssen.
Provision for wider openings in standards In Germany, fire-tube boilers alone account for an estimated 20,000 boilers that must be inspected every five years.
ParaCrawl v7.1

Von den 25 in Deutschland vorkommenden Fledermausarten in Deutschland sind allein vier Arten vorm Aussterben bedroht.
Four of Germany’s 25 bat species are threatened with extinction.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland werden allein knapp 40 Prozent der verbrauchten Energie in Gebäuden "verheizt".
In Germany, buildings alone account for nearly 40 percent of energy consumption.
ParaCrawl v7.1

Familienunternehmen in Deutschland stellen allein 60 Prozent aller Arbeits- und 80 Prozent aller Ausbildungsplätze.
In Germany, family businesses account for 60 percent of all jobs and 80 percent of all apprenticeships alone.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland haben wir allein im Bereich Umwelt- und Klimaschutz heute schon über zwei Millionen Arbeitsplätze.
In Germany we already have more than two million people employed in the environmental sector alone.
ParaCrawl v7.1

Die in Deutschland allein durch Behelfsmittel für Inkontinenz entstehenden Kosten übersteigen jährlich eine halbe Milliarde Euro.
Costs in Germany for incontinence-aids alone exceed half a billion euros per year.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland betragen allein die eingesparten Kosten für Personalgewinnung mehr als drei Viertel der gesamten Nettoausbildungskosten.
In Germany, saved recruitment and hiring costs can amount to a sum more than three-quarters of total net training costs.
ParaCrawl v7.1

Pro Kopf wurden in Deutschland allein 2013 über 600 Kilogramm so genannte Siedlungsabfälle verursacht.
In 2013 alone, Germany produced more than 600 kilos of municipal waste per capita.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe der Zentralen Behörden nimmt in Deutschland allein das Bundesamt für Justiz wahr.
The task of the Central Authority is taken on in Germany exclusively by the Federal Office of Justice.
ParaCrawl v7.1

Die Schwierigkeiten, die z.B. in den neuen Ländern in Deutschland allein durch die Aufbereitung der Böden, auf denen die alten Industrieunternehmen standen, und durch die Beseitigung dieser Umweltschäden entstanden sind, haben ganz deutlich gezeigt, daß dies einfach nicht richtig ist.
The difficulties that have emerged in, for instance, the new German Länder in relation simply to cleaning up the land on which the old industrial plants were sited and remedying the environmental damage they caused have shown quite clearly that this is simply not right.
Europarl v8

In Deutschland schätzt man allein den vermuteten Verlust an Arbeitsplätzen durch diesen Dilettantismus auf 10 000 Arbeitsplätze.
In Germany, the estimate loss in terms of jobs alone amounts to 10 000, all lost as a result of this incompetence.
Europarl v8

Fundamentalfaktoren wie die demografische Entwicklung in Deutschland allein dürften nur für etwa drei Prozentpunkte (d. h. rund ein Drittel) des aktuellen deutschen Leistungsbilanzüberschusses verantwortlich sein.
Fundamentals such as Germany’s demographics alone probably account for only about three percentage points – or one-third – of its current-account surplus.
News-Commentary v14

Hängt die Förderung wie in Deutschland allein von einem Wohnsitzerfordernis ab, ist dies unter Berücksichtigung der Auswirkungen, die die Ausübung der Freiheit, sich in einen anderen Mitgliedstaat zu begeben und dort aufzuhalten, auf das Recht auf Ausbildungsförderung haben kann, jedoch geeignet, eigene Staatsangehörige wie Frau Prinz und Herrn Seeberger von der Ausübung dieser Freiheit abzuhalten.
A single condition, such as that laid down in Germany, is likely to dissuade home country nationals, such as the applicants in the main proceedings from exercising their right to freedom of movement and residence in another Member State, given impact that exercising that freedom is likely to have on the right to the education or training grant.
TildeMODEL v2018

So wurden beispiels­weise in Deutschland allein 1999 5 000 Voll- und Teilzeitstellen und 11 000 andere Teilzeitstellen, die besonderen Vertragsbedingungen unterliegen, von privaten Anbietern geschaffen, die in einem offeneren Markt neue Dienste anbieten.
For example in Germany, in 1999 alone, 5 ,000 full and part-time jobs and 11 ,000 other part time jobs with special contractual conditions were created by private operators setting up new services as a result of a more open market.
TildeMODEL v2018

Wir haben heute hier gehört, daß 560 000 ha Wald als absolutes Schadens gebiet klassifiziert werden müssen und daß in West deutschland allein.
We have heard today that 560 000 hectares of forest must be considered as totally ravaged areas, and that is in West Germany alone.
EUbookshop v2

In Deutschland kümmern sich allein rund 10 Prozent der Beschäftigten zwischen 25 und 49 Jahren um einen betreuungsbedürftigen Angehörigen.
In Germany alone, around ten percent of employees between 25 and 49 are looking after dependents who are in need of care.
ParaCrawl v7.1

Für das Jahr 2015 wird in Deutschland allein für Belletristik mit einem Umsatz von 350 Millionen Euro gerechnet.
In 2015, German sales of fiction alone are expected to reach 350 million euros.
ParaCrawl v7.1

Nach Angaben des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK) liegt der durch Produkt- und Markenpiraterie verursachte Scha-den in Deutschland allein bei 0 Milliarden Euro pro Jahr.
According to information provided by the German Association of Chambers of Commerce and Industry (DIHK) the damage caused in Germany by product counterfeiting and trade mark piracy amounts to 0 bn EUR per year.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie mit Sven Gábor Janszkys Buch "Das Recruiting Dilemma" über die kommende Ära der Vollbeschäftigung, in der es 2025 in Deutschland allein 2-5 Millionen unbesetzbare Stellen gibt.
Sven Gábor Jánszky's book "The Recruiting Dilemma" transports readers into the dawning "full employment era," in which Germany alone will be faced with 2-5 million unstaffable positions by 2025.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der 78 regionalen Beschäftigungspakte in Deutschland haben allein zwischen 2008 und 2010 387.000 Personen daran teilgenommen, wovon ca. 106.000 erfolgreich an neue Arbeitsplätze vermittelt werden konnten.
78 regional employment projects were organized in Germany between 2008 and 2010: 387,000 people attended, 106,000 of them were re-trained and could find new jobs.
ParaCrawl v7.1