Übersetzung für "In deutschland allein" in Englisch
In
Deutschland
ist
allein
die
Übereinstimmung
mit
deutschen
und
europäischen
Normen
ausschlaggebend.
For
Germany,
only
compliance
with
German
and
European
standards
is
of
relevance.
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
zählt
PIANC
allein
160
Einzelmitglieder
.
In
Germany,
PIANC
alone
counts
160
Individual
members.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
allein
stellt
es
ein
Viertel
des
Bedarfs
an
Erdgas
bereit.
In
Germany,
it
provides
more
than
a
quarter
of
the
country's
gas
requirements.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
allein
gehen
über
60
Prozent
des
Energieverbrauchs
in
die
Wärmeversorgung.
In
Germany
alone,
more
than
60%
of
the
energy
consumed
are
used
for
heat
supply.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
sogar
in
Deutschland
allein
mit
der
Photovoltaik
geschafft
werden.
This
is
even
possible
with
photovoltaic
only.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
in
Deutschland
allein
in
Fugendichtungen
rund
20.000
Tonnen
PCB
verbaut.
In
Germany
approximately
20,000
metric
tons
of
PCBs
were
used
in
caulking
compounds.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
waren
es
allein
im
vergangenen
Jahr
fast
3,7
Milliarden
Euro.
We
invested
nearly
EUR
3.7
billion
over
the
past
year
in
Germany
alone.
ParaCrawl v7.1
Schätzungen
gehen
von
1
Milliarde
Euro
Jahresumsatz
in
Deutschland
allein
durch
Vitamin-
und
Mineralstoffpräparate
aus.
Estimations
proceed
from
1
billion
euro
annual
turnover
in
Germany
alone
by
vitamin
and
mineral
material
preparations.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
werden
schätzungsweise
allein
20.000
Großwasserraumkessel
betrieben,
die
alle
fünf
Jahre
überprüft
werden
müssen.
Provision
for
wider
openings
in
standards
In
Germany,
fire-tube
boilers
alone
account
for
an
estimated
20,000
boilers
that
must
be
inspected
every
five
years.
ParaCrawl v7.1
Von
den
25
in
Deutschland
vorkommenden
Fledermausarten
in
Deutschland
sind
allein
vier
Arten
vorm
Aussterben
bedroht.
Four
of
Germany’s
25
bat
species
are
threatened
with
extinction.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
werden
allein
knapp
40
Prozent
der
verbrauchten
Energie
in
Gebäuden
"verheizt".
In
Germany,
buildings
alone
account
for
nearly
40
percent
of
energy
consumption.
ParaCrawl v7.1
Familienunternehmen
in
Deutschland
stellen
allein
60
Prozent
aller
Arbeits-
und
80
Prozent
aller
Ausbildungsplätze.
In
Germany,
family
businesses
account
for
60
percent
of
all
jobs
and
80
percent
of
all
apprenticeships
alone.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
haben
wir
allein
im
Bereich
Umwelt-
und
Klimaschutz
heute
schon
über
zwei
Millionen
Arbeitsplätze.
In
Germany
we
already
have
more
than
two
million
people
employed
in
the
environmental
sector
alone.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Deutschland
allein
durch
Behelfsmittel
für
Inkontinenz
entstehenden
Kosten
übersteigen
jährlich
eine
halbe
Milliarde
Euro.
Costs
in
Germany
for
incontinence-aids
alone
exceed
half
a
billion
euros
per
year.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
betragen
allein
die
eingesparten
Kosten
für
Personalgewinnung
mehr
als
drei
Viertel
der
gesamten
Nettoausbildungskosten.
In
Germany,
saved
recruitment
and
hiring
costs
can
amount
to
a
sum
more
than
three-quarters
of
total
net
training
costs.
ParaCrawl v7.1
Pro
Kopf
wurden
in
Deutschland
allein
2013
über
600
Kilogramm
so
genannte
Siedlungsabfälle
verursacht.
In
2013
alone,
Germany
produced
more
than
600
kilos
of
municipal
waste
per
capita.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
der
Zentralen
Behörden
nimmt
in
Deutschland
allein
das
Bundesamt
für
Justiz
wahr.
The
task
of
the
Central
Authority
is
taken
on
in
Germany
exclusively
by
the
Federal
Office
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwierigkeiten,
die
z.B.
in
den
neuen
Ländern
in
Deutschland
allein
durch
die
Aufbereitung
der
Böden,
auf
denen
die
alten
Industrieunternehmen
standen,
und
durch
die
Beseitigung
dieser
Umweltschäden
entstanden
sind,
haben
ganz
deutlich
gezeigt,
daß
dies
einfach
nicht
richtig
ist.
The
difficulties
that
have
emerged
in,
for
instance,
the
new
German
Länder
in
relation
simply
to
cleaning
up
the
land
on
which
the
old
industrial
plants
were
sited
and
remedying
the
environmental
damage
they
caused
have
shown
quite
clearly
that
this
is
simply
not
right.
Europarl v8
In
Deutschland
schätzt
man
allein
den
vermuteten
Verlust
an
Arbeitsplätzen
durch
diesen
Dilettantismus
auf
10 000
Arbeitsplätze.
In
Germany,
the
estimate
loss
in
terms
of
jobs
alone
amounts
to
10 000,
all
lost
as
a
result
of
this
incompetence.
Europarl v8
Fundamentalfaktoren
wie
die
demografische
Entwicklung
in
Deutschland
allein
dürften
nur
für
etwa
drei
Prozentpunkte
(d.
h.
rund
ein
Drittel)
des
aktuellen
deutschen
Leistungsbilanzüberschusses
verantwortlich
sein.
Fundamentals
such
as
Germany’s
demographics
alone
probably
account
for
only
about
three
percentage
points
–
or
one-third
–
of
its
current-account
surplus.
News-Commentary v14
Hängt
die
Förderung
wie
in
Deutschland
allein
von
einem
Wohnsitzerfordernis
ab,
ist
dies
unter
Berücksichtigung
der
Auswirkungen,
die
die
Ausübung
der
Freiheit,
sich
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
zu
begeben
und
dort
aufzuhalten,
auf
das
Recht
auf
Ausbildungsförderung
haben
kann,
jedoch
geeignet,
eigene
Staatsangehörige
wie
Frau
Prinz
und
Herrn
Seeberger
von
der
Ausübung
dieser
Freiheit
abzuhalten.
A
single
condition,
such
as
that
laid
down
in
Germany,
is
likely
to
dissuade
home
country
nationals,
such
as
the
applicants
in
the
main
proceedings
from
exercising
their
right
to
freedom
of
movement
and
residence
in
another
Member
State,
given
impact
that
exercising
that
freedom
is
likely
to
have
on
the
right
to
the
education
or
training
grant.
TildeMODEL v2018
So
wurden
beispielsweise
in
Deutschland
allein
1999
5
000
Voll-
und
Teilzeitstellen
und
11
000
andere
Teilzeitstellen,
die
besonderen
Vertragsbedingungen
unterliegen,
von
privaten
Anbietern
geschaffen,
die
in
einem
offeneren
Markt
neue
Dienste
anbieten.
For
example
in
Germany,
in
1999
alone,
5
,000
full
and
part-time
jobs
and
11
,000
other
part
time
jobs
with
special
contractual
conditions
were
created
by
private
operators
setting
up
new
services
as
a
result
of
a
more
open
market.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
heute
hier
gehört,
daß
560
000
ha
Wald
als
absolutes
Schadens
gebiet
klassifiziert
werden
müssen
und
daß
in
West
deutschland
allein.
We
have
heard
today
that
560
000
hectares
of
forest
must
be
considered
as
totally
ravaged
areas,
and
that
is
in
West
Germany
alone.
EUbookshop v2
In
Deutschland
kümmern
sich
allein
rund
10
Prozent
der
Beschäftigten
zwischen
25
und
49
Jahren
um
einen
betreuungsbedürftigen
Angehörigen.
In
Germany
alone,
around
ten
percent
of
employees
between
25
and
49
are
looking
after
dependents
who
are
in
need
of
care.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Jahr
2015
wird
in
Deutschland
allein
für
Belletristik
mit
einem
Umsatz
von
350
Millionen
Euro
gerechnet.
In
2015,
German
sales
of
fiction
alone
are
expected
to
reach
350
million
euros.
ParaCrawl v7.1
Nach
Angaben
des
Deutschen
Industrie-
und
Handelskammertags
(DIHK)
liegt
der
durch
Produkt-
und
Markenpiraterie
verursachte
Scha-den
in
Deutschland
allein
bei
0
Milliarden
Euro
pro
Jahr.
According
to
information
provided
by
the
German
Association
of
Chambers
of
Commerce
and
Industry
(DIHK)
the
damage
caused
in
Germany
by
product
counterfeiting
and
trade
mark
piracy
amounts
to
0
bn
EUR
per
year.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
mit
Sven
Gábor
Janszkys
Buch
"Das
Recruiting
Dilemma"
über
die
kommende
Ära
der
Vollbeschäftigung,
in
der
es
2025
in
Deutschland
allein
2-5
Millionen
unbesetzbare
Stellen
gibt.
Sven
Gábor
Jánszky's
book
"The
Recruiting
Dilemma"
transports
readers
into
the
dawning
"full
employment
era,"
in
which
Germany
alone
will
be
faced
with
2-5
million
unstaffable
positions
by
2025.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
78
regionalen
Beschäftigungspakte
in
Deutschland
haben
allein
zwischen
2008
und
2010
387.000
Personen
daran
teilgenommen,
wovon
ca.
106.000
erfolgreich
an
neue
Arbeitsplätze
vermittelt
werden
konnten.
78
regional
employment
projects
were
organized
in
Germany
between
2008
and
2010:
387,000
people
attended,
106,000
of
them
were
re-trained
and
could
find
new
jobs.
ParaCrawl v7.1