Übersetzung für "In den wenigen fällen" in Englisch

In den wenigen erfolgreichen Fällen erinnerten sich die Testpersonen an nichts.
In the few successful cases, the terrorists had no memory of the process.
OpenSubtitles v2018

In den wenigen bekannten Fällen waren die Lebensmittel durch infizierte Personen verunreinigt worden.
In the few known cases, the food concerned had been contaminated by infected persons.
ParaCrawl v7.1

In den wenigen Fällen, wo dieses in Afrika angewendet wurde,
In the few cases where thishas been implemented in Africa,
ParaCrawl v7.1

In den wenigen Fällen, wo dieses in Afrika angewendet wurde, wurden bemerkenswerte Erfolge verzeichnet.
In the few cases where this has been implemented in Africa, there has been remarkable successes recorded.
TED2020 v1

In den wenigen Fällen, in denen Einleitungen aufgedeckt werden, kommt es nur selten zu einer strafrechtlichen Verfolgung und nahezu nie zu einer Bestrafung.
In the few cases when discharges are traced, there are very few prosecutions, and hardly any punishment.
Europarl v8

In den wenigen Fällen, in denen die zivile Gesellschaft und Frauen an offiziellen Friedensgesprächen beteiligt waren, waren diese erfolgreich, wie beispielsweise in Südafrika, Guatemala und Kambodscha.
In the few cases in which civil society and women have taken part in formal peace negotiations, it has, however, been successful, for example in South Africa, Guatemala and Cambodia.
Europarl v8

Das Eurosystem unterstreicht seine Unterstützung für diese Initiative durch die Entscheidung , dass die nationalen Zentralbanken des Eurosystems -- in den wenigen Fällen , in denen sie Massenzahlungen abwickeln -- Credeuro und die Interbank-Zahlungsverkehrskonvention ab dem 1 .
Showing its support for this initiative , the Eurosystem has decided that the national central banks of the Eurosystem -- in the few instances where they process retail payments -- will offer Credeuro and ICP for non-urgent retail payments as of 1 April 2005 .
ECB v1

In den wenigen Fällen, in denen eine histopathologische Untersuchung der Haut vorgenommen wurde, ließen die Ergebnisse auf eine Angioendotheliomatose schließen.
In the few cases where histopathological examination of the skin was performed, the results suggested angioendotheliomatosis.
ELRC_2682 v1

Auf Basis der verfügbaren Daten ist nicht auszuschließen, dass in den wenigen Fällen, in denen ein chirurgischer Eingriff länger als 4 Stunden dauert, Patienten suboptimalen Ertapenem- Konzentrationen und damit dem Risiko eines möglichen Therapieversagens ausgesetzt sein könnten.
Based on the data available it cannot be excluded that in the few cases of surgical interventions exceeding 4 hours, patients could be exposed to sub-optimal Ertapenem concentrations and consequently to a risk of potential treatment failure.
EMEA v3

Auf Basis der verfügbaren Daten ist nicht auszuschließen, dass in den wenigen Fällen, in denen ein chirurgischer Eingriff länger als 4 Stunden dauert, Patienten suboptimalen ErtapenemKonzentrationen und damit dem Risiko eines möglichen Therapieversagens ausgesetzt sein könnten.
Based on the data available it cannot be excluded that in the few cases of surgical interventions exceeding 4 hours, patients could be exposed to sub-optimal ertapenem concentrations and consequently to a risk of potential treatment failure.
ELRC_2682 v1

In den wenigen Fällen, wo eine Gericht zugunsten eines Klägers entscheidet, werden die Urteile oftmals nicht in die Praxis umgesetzt.
In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.
News-Commentary v14

Allerdings weist die Rechtskonsolidierung in den relativ wenigen Fällen, in denen sie vorkommt, den Nachteil auf, dass der Text nicht rechtsverbindlich ist und den Unternehmen oder Bür­gern, die sich über ihre rechtliche Situation Klarheit verschaffen wollen, deshalb keine verlässli­che Grundlage bietet.
However, even in the relatively few instances where this is forthcoming, consolidation has the drawback that the text is not legally binding and cannot therefore be relied upon by businesses or citizens wishing to know where they stand before the law.
TildeMODEL v2018

Und schließlich betont die Überwachungsbehörde, dass in den sehr wenigen Fällen, in denen der Gerichtshof – in unterschiedlichen Situationen — eine Quid-pro-quo-Argumentation anerkannt hat, grundsätzlich die Bedingung galt, dass der Ausgleichsmechanismus zuvor (und nicht ex post facto) in klar definierter, objektiver und transparenter Weise festgelegt wurde [54].
Finally, the Authority emphasises that in the very few cases where the Court of Justice — in different kinds of situations — has accepted a quid pro quo argument, it has always been a precondition that the countervailing mechanism was decided beforehand (and not ex post facto) in a clearly defined, objective and transparent manner [54].
DGT v2019

In den wenigen Fällen, in denen Alternativen diesbezüglich als hinreichend leistungsfähig erachtet werden, sind die Werkstoffe zu empfindlich für die Umgebungsbedingungen beim Betrieb (z. B. Wärme oder UV-Licht) und daher nicht vergleichbar zuverlässig.
In the few cases where alternatives are said to supply sufficient performance in this respect, the materials used are too sensitive to environmental conditions of operation and thus not sufficiently reliable.
DGT v2019

In den wenigen Fällen, in denen eine weitere Beurteilung nötig ist, wäre klar, worauf der Schwerpunkt bei der weiteren Beurteilung gelegt werden müsste.
In the minority of cases where there is need for further assessment, it would be clear where the further assessment should be focussed.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, in denen es die Kommission für nötig erachtet hat, ein Vertragsverletzungsverfahren zu eröffnen, wurde der Mitteilung meist eine Beschwerde beigefügt beziehungsweise nachgereicht.
It should be emphasised that in the few cases where the Commission felt it was useful to begin the procedure, the notification was generally accompanied by or followed by a complaint.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, in denen es nicht völlig klar ist, ob alle in der Richtlinie geforderten Rechtsbehelfe verfügbar sind, bemüht sich die Kommission um eine Klarstellung von dem betroffenen Mitgliedstaat.
In the few cases where it is not completely clear whether all remedies required by the Directive have been made available, the Commission is seeking clarification from the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, in denen von diesem geografischen Kriterium abge­wichen wird, gilt es, gravierende Umweltprobleme zu lösen, die rasche und zum Teil weitreichende Maßnahmen erforderlich machen.
The few exceptions to this geographical criterion were projects to provide solutions to particularly severe environmental problems whose urgency required rapid and sometimes substantial assistance.
TildeMODEL v2018

Die erste Verpflichtung zur Informationsübermittlung erleichtert in den wenigen Fällen, in denen das notwenig erscheint, die schnelle Umverteilung von Fällen, während die zweite eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung einer einheitlichen Anwendung von EU-Recht spielt.
The first requirement to inform facilitates the swift reallocation of cases in the few cases where it appears necessary, whereas the second plays an important role in ensuring consistent application of EU law.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, in denen die Satellitentechnik ausdrücklich erwähnt wurde, wurde auf die Parabolantennen für den Empfang des Satellitensignals in terrestrischen Masten [27] oder Ausrüstung für den Zugang zum digitalen Fernsehen im Gebiet III [28] Bezug genommen.
On 29 May 2009, the Council of Ministers approved the criteria for the distribution of EUR 52 million for the funding of DTT transition actions, aimed at financing the extension of coverage of the projects under Phases II and III of the Transition Plan [22].
DGT v2019

In den wenigen Fällen, in denen der jeweilige Typ der betroffenen Ware im UZÜ nicht auf dem Inlandsmarkt verkauft wurde, wurde der Normalwert rechnerisch ermittelt, indem zu den Herstellkosten der ausgeführten Typen ein angemessener Prozentsatz für die Vertriebs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten („VVG-Kosten“) und eine angemessene Gewinnspanne hinzugerechnet wurden.
In the few cases where the type of product concerned was not sold on the domestic market during the RIP, the normal value was constructed by adding to the exporter’s manufacturing costs of the exported types, a reasonable amount for selling, general and administrative expenses (SG&A) and a reasonable profit margin.
DGT v2019

Die erste Verpflichtung zur Unterrichtung der Kommission und des Netzes erleichtert in den wenigen Fällen, in denen dies notwenig erscheint, die schnelle Umverteilung von Fällen und trägt zu einer verbesserten und wirksamen Durchsetzung bei, während die zweite Verpflichtung eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung einer einheitlichen Anwendung des EU-Rechts spielt.
The first requirement of informing the Commission and the network facilitates the swift reallocation of cases on the few occasions where this appears necessary, and promotes enhanced and effective enforcement, while the second requirement plays an important role in ensuring the consistent application of EU law.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, wo Dorint- und Accor-Hotels in benachbarten Kategorien betrieben werden, kam die Kommission zu dem Ergebnis, dass ihr gemeinsamer Marktanteil auf örtlicher und landesweiter Ebene mäßig bleibt.
In the few cases where Accor and Dorint were found to operate hotels in the same or neighbouring categories, the Commission concluded that their combined market shares on the local and national level remained moderate.
TildeMODEL v2018

Selbst in den wenigen Fällen, wo derzeit die Option der Besteuerung von Finanzdienstleistungen gewählt wird, sieht die Kommission keine Anzeichen für Preiserhöhungen für Verbraucher.
Even in those limited cases where the option to tax is exercised today on financial services, the Commission has no evidence of price increases for consumers.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sieht der Vorschlag die Einrichtung nationaler Abwicklungsfonds vor, die aus Beiträgen der nationalen Banken finanziert werden und in den wenigen Fällen „einspringen“ würden, in denen ein „Bail-in“ keine ausreichenden Mittel für die Restrukturierung oder Liquidation einer Bank bringen würde.
The proposal also foresees the creation of national resolution funds paid for by national banks in order to cope with the few cases where bail-in would not offer sufficient resources to pay for restructuring and closing down of banks.
TildeMODEL v2018

In den wenigen Fällen, in denen ein Anstieg der Neuinfektionen zu verzeichnen war, fiel dieser gering aus.
This understanding is reflected in a growing recognition that the policy debate needs to be informed by a dialogue with civil society.
EUbookshop v2