Übersetzung für "In den mittelpunkt" in Englisch

Darüber hinaus gehört die grenzüberschreitende Doppelbesteuerung stärker in den Mittelpunkt.
Furthermore, cross-border dual taxation should be a subject of greater focus.
Europarl v8

Sie sollte die Bürgerinnen und Bürger in den Mittelpunkt unserer Arbeit stellen.
It should place citizens at the centre of our work.
Europarl v8

Ich glaube, diese Ziele muß man immer in den Mittelpunkt stellen.
I believe we must always regard these as the central aims.
Europarl v8

Gleichgeschlechtliche Partnerschaften gehören dazu, den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen.
Organising same-sex partnerships is putting people at the centre.
Europarl v8

Vor vielen Jahren wurde der Mensch in den Mittelpunkt gestellt.
Many years ago, it put the human being centre-stage.
Europarl v8

Klein- und Mittelbetriebe müssen mehr in den Mittelpunkt rücken.
There should be a greater focus on SMEs.
Europarl v8

Wir sollten kleinere Unternehmen und einzelne Haushalte in den Mittelpunkt dieses Programms stellen.
Our target through this programme has to be the smaller firms and individual households.
Europarl v8

In der EVP haben wir die Familie in den Mittelpunkt unseres Denkmodells gerückt.
In the EPP we have put the family at the centre of our thinking.
Europarl v8

Diese Agenda hat die Sozialpolitik in den Mittelpunkt der europäischen Politik gerückt.
This agenda has put social policy at the heart of European politics.
Europarl v8

In dem Bericht wurde dagegen die Wirtschafts- und Sozialkrise in den Mittelpunkt gestellt.
However, the report talks about an economic and social crisis as if that were the heart of the matter.
Europarl v8

Lassen Sie uns dieses Gesetz sicher- und den Patienten in den Mittelpunkt stellen.
Let us seize this law and put the patient centre stage.
Europarl v8

Die EU und ihre Mitgliedstaaten müssen beides in den Mittelpunkt stellen.
The EU and its Member States have to focus on both.
Europarl v8

Zweitens muss die Migration in den Mittelpunkt der heutigen Entwicklung gerückt werden.
Secondly, migration must be placed at the very heart of development today.
Europarl v8

Das sollten wir in den Mittelpunkt stellen!
This should be put at the heart of our bilateral relations.
Europarl v8

Wieder einmal rücken Tunnelbrände in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit.
Once again, attention has focused on fires in tunnels.
Europarl v8

Als Liberale stellen wir stets den Einzelnen in den Mittelpunkt aller politischen Beschlüsse.
As Liberals, we always put the individual at the centre of all political decisions.
Europarl v8

Ich schlage vor, dieses Thema noch stärker in den Mittelpunkt zu rücken.
I would like to propose that there be an even greater emphasis on this issue.
Europarl v8

Der Vorschlag stellt vor allem sozialpolitische Maßnahmen in den Mittelpunkt.
The proposal concentrates above all on social policy measures.
Europarl v8

Frau Lucas hat die Fragen der Transparenz in den Mittelpunkt ihrer Ausführungen gestellt.
In her contribution, Mrs Lucas focused on questions of transparency. Let us be very clear on this issue.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat die Beschäftigung in den Mittelpunkt seiner Agenda gestellt.
The European Council placed employment at the very core of its agenda.
Europarl v8

Deshalb wollen wir die städtepolitischen Maßnahmen auch in den Mittelpunkt der Kohäsionspolitik stellen.
That is why we intend to place urban actions at the core of cohesion policy.
Europarl v8

Deshalb rückt die Debatte über die Verfassung zwingend wieder in den Mittelpunkt.
As a result, the debate on the constitution is thrust centre stage once again.
Europarl v8

Persönliche Integrität und Rechtssicherheit müssen in den Mittelpunkt gestellt werden.
A central place must be given to personal privacy and legal rights.
Europarl v8

Dieses Prinzip rückt in den Mittelpunkt der Arbeit der gesamten Union.
This provides the focus for the work of the Union as a whole.
Europarl v8

Diese Charta stellt vor allem den Menschen in den Mittelpunkt.
It is a Charter which, to a large degree, accords the human being a central place.
Europarl v8

Durch den Lissabon-Prozess ist die Umwelt in den Mittelpunkt unserer Politik gerückt worden.
Through the Lisbon process, the environment has ended up at the centre of our policy.
Europarl v8

Deshalb muss das Parlament die Charta in den Mittelpunkt stellen.
That is why we here in Parliament must make the charter central.
Europarl v8

Das muss man bei einem sozialen Europa immer wieder in den Mittelpunkt stellen.
A social Europe must keep the spotlight on this.
Europarl v8

Von nun an stellen wir die Bürger in den Mittelpunkt des europäischen Projekts.
From now on we are putting our citizens at the centre of the European project.
Europarl v8

Als ihr Berichterstatter habe ich drei Leitlinien in den Mittelpunkt meiner Überlegungen gestellt.
As your rapporteur, I have made three guidelines central to my deliberations.
Europarl v8