Übersetzung für "In beiderseitigem einvernehmen" in Englisch

Am Ende der Saison wurde sein Vertrag in beiderseitigem Einvernehmen aufgelöst.
At the end of the season, his contract was dissolved by mutual consent.
WikiMatrix v1

Erst nach einer Einigung in beiderseitigem Einvernehmen wird der Auftrag fortgesetzt.
Only after an agreement by mutual agreement, the contract continued.
ParaCrawl v7.1

Klaus-Dieter Maubach wird den E.ON-Vorstand in beiderseitigem Einvernehmen Ende des Monats verlassen.
By mutual agreement, Klaus-Dieter Maubach will leave the Board of Management at the end of the month.
ParaCrawl v7.1

Man habe sich in beiderseitigem Einvernehmen getrennt, hieß es von Bogner.
Bogner was said to have split up by mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2015 war er in beiderseitigem Einvernehmen aus der Deutschen Bank ausgeschieden.
In 2015, he left Deutsche Bank by mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinigten Staaten und die EU können diese Vereinbarung in beiderseitigem Einvernehmen schriftlich ändern.
The United States and the EU may amend this Understanding by mutual agreement in writing.
DGT v2019

Ich sage hier sehr offen dazu, dass dies in beiderseitigem Einvernehmen geschehen ist.
I want to say, very frankly, that this has been done by mutual agreement.
Europarl v8

Und so lange es zwei Erwachsene in beiderseitigem Einvernehmen tun, schätze ich entsteht kein Schaden.
And as long as it's two consenting adults, I guess I don't see the harm in it.
OpenSubtitles v2018

Die Geschäfte wurden legal und in beiderseitigem Einvernehmen abgewickelt. -Sie handeln also im Auftrag eines Dritten.
The transactions were legal and carried out by mutual agreement.
OpenSubtitles v2018

Im Januar 2013 teilte der Verein die Auflösung des Vertrages in beiderseitigem Einvernehmen mit.
In January 2013, the club announced the cancellation of the contract by mutual consent.
WikiMatrix v1

Das Präsidium hat daher dem Aufsichtsrat vorgeschlagen, seinen Dienstvertrag in beiderseitigem Einvernehmen vorzeitig aufzuheben.
The Presidium has therefore proposed to the Supervisory Board that his contract of employment be dissolved prematurely by mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Tolstoi träumte davon, daß alles „ohne Raub, in beiderseitigem Einvernehmen“ geschehen möge.
Tolstoy dreamed of a day when it would all come to pass “without robbery, by mutual consent.”
ParaCrawl v7.1

Die Entlohnung wird in beiderseitigem Einvernehmen zwischen den Reedern und den Seeleuten bzw. ihren Vertretern ausgehandelt, darf aber nicht unter den in ihren Herkunftsländern geltenden Standards liegen, so dass möglicherweise gegen den Grundsatz "Gleicher Lohn für gleiche Arbeit" verstoßen wird.
The wages of the seamen will be fixed by mutual agreement between the shipowners and the seamen or their representatives, but may not be lower than the standards applied in their countries of origin, which might lead to a breach of the principle of 'equal pay for equal work'.
Europarl v8

Die derzeitigen Gespräche zielen darauf ab, das im Jahr 1997 ausgelaufene PKA zu ersetzen, das in beiderseitigem Einvernehmen bis zum Abschluss eines neuen Abkommens in Kraft bleiben soll.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
News-Commentary v14

Die Kooperation mit Sub Pop währte, zuletzt als gemeinsame transatlantische GmbH, sieben Jahre und wurde im Jahre 1995 in beiderseitigem Einvernehmen beendet.
The cooperation with Sub Pop endured, at last as a common transatlantic Incorporated, seven years and was ended 1995 with a bilateral agreement.
Wikipedia v1.0

Juli 2011 gab der VfL Wolfsburg bekannt, dass der Vertrag mit Ziani in beiderseitigem Einvernehmen aufgelöst worden sei.
On 8 July 2011, Wolfsburg and Ziani reached a mutual agreement to terminate his contract.
Wikipedia v1.0

Wenn sie sich jedoch in beiderseitigem Einvernehmen und nach Beratung für die Entwöhnung entscheiden, so ist das für sie kein Vergehen.
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them.
Tanzil v1

August 2014 teilte die Karstadt Warenhaus GmbH in einer Ad-hoc-Meldung mit, dass der bisherige Arbeitsdirektor und Personalchef des Unternehmens – Kai-Uwe Weitz – der Karstadt nach dem Abgang von Eva-Lotta Sjöstedt seit Juli zusammen mit Finanzvorstand Miguel Müllenbach interimistisch geleitet hatte, den Konzern „in beiderseitigem Einvernehmen“ mit sofortiger Wirkung verlässt.
On 19 August 2014 an ad-hoc statement from Karstadt Warenhaus GmbH announced that the company’s former Labour Relations Director and Head of Personnel Kai-Uwe Weitz who, together with the Finance Director Miguel Müllenbach, had been provisionally managing Karstadt since the departure of Eva-Lotta Sjöstedt in July, was also immediately leaving the company “by mutual agreement”.
Wikipedia v1.0