Übersetzung für "In bedeutendem masse" in Englisch

Die neu ins Leben gerufene Politische Koordinierungsgruppe hat in bedeutendem Masse zu diesem Prozess beigetragen.
The newly created Policy Coordination Group has contributed significantly to this process.
ParaCrawl v7.1

Diese mit dem neuen polymeren Trägerharz verbundene Technologie erweitert die strategischen Möglichkeiten der Peptidsynthese in bedeutendem Masse.
This technology broadens the strategic scope of peptide synthesis considerably.
EuroPat v2

Der wesentliche Punkt dieses Verfahrens, der geringe Abwalzgrad von der Zwischenglühdicke zur Enddicke, erhöht jedoch den Fertigungsaufwand in bedeutendem Masse.
The essential point of this process that is, the small degree of cold reduction from the intermediate thickness to the final thickness, has the effect, however, of significantly increasing manufacturing costs.
EuroPat v2

Nichtsdestoweniger muss man sich die Erklärung des Finanzkommissars in bedeutendem Masse aus einer Inflation des Optimismus erklären, Findet der Sowjetrubel im allgemeinen Aufschwung der Wirtschaft eine kräftige Stütze, seine Achillesferse sind die unerträglich hohen Gestehungskosten der Produktion.
The elements of a certain stabilization of the ruble exist. Nevertheless, the announcement of the People’s Commissar of Finance must be explained to a considerable extent by an inflation of optimism. If the Soviet ruble possesses a mighty support in the general rise of industry, still its Achilles heel is the intolerably high cost of production.
ParaCrawl v7.1

Der OSZE-Acquis auf den Gebieten der Abrüstung, der Rüstungskontrolle sowie der vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen trägt weiter in bedeutendem Masse zur politischen und militärischen Stabilität bei.
The OSCE acquis in the field of disarmament, arms control, and confidence- and security-building measures continues to contribute significantly to political and military stability.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Jahre 1918 entstand ein Rechtszustand, nach dem ein Absolvent der Universität nach wie vor den ihm verliehenen Titel des Doktors oder den des Ingenieurs führen durfte, um sich von diejenigen zu unterscheiden, die eine Universität nicht absolviert haben, während derjenige, der sich in der Vergangenheit als Adliger entweder selber oder mittels seines Vorfahre an der Verteidigung des Landes beteiligt hat, eine Universität oder Bibliothek gegründet hat, oder aber in bedeutendem Masse zur Weiterentwicklung der Wissenschaft, Technik oder des Landes überhaupt beigetragen hat, die äußeren Merkmalen der gesellschaftlichen Bewertung seiner Verdienste nicht mehr führen durfte.
After 1918 originated a legal situation after which a graduate of the university might still keep the title lent to him of the doctor or those of the engineer to differ from those which have not finished a university, while that which has taken part in the past as an aristocrat either alone or by means of his forefather in the defence of the country, a university or library has founded, or, however, in important measure to the advancement of the science, technology or the country has contributed generally, the external signs of the social assessment of his salaries might not lead any more.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls haben die Kolchosen bisher nur die rechtlichen Formen der ökonomischen Beziehungen auf dem Lande umzuwandeln vermocht, insbesondere die Art der Gewinnverteilung, aber die alte Kate, den Gemüsegarten, die Viehhaltung, den ganzen Rhythmus der schweren Arbeit des Muschiks haben sie fast unverändert gelassen, in bedeutendem Masse auch das alte Verhältnis zum Staat, der zwar nicht mehr Gutsbesitzern und Bourgeois dient, aber dem Dorf zum Besten der Städte allzu viel fortnimmt und allzu viel gefräßige Beamte unterhält.
In any case, the collectives have succeeded so far in transforming only the juridical forms of economic relations in the country – in particular the methods of distributing income but they have left almost without change the old hut and vegetable garden, the barnyard chores, the whole rhythm of heavy muzhik labor. To a considerable degree they have left also the old attitude to the state. The state no longer, to be sure, serves the landlords or the bourgeoisie, but it takes away too much from the villages for the benefit of the cities, and it retains too many greedy bureaucrats.
ParaCrawl v7.1

Diese Prozesse wurden vernachlässigt, da es (i) entweder unwahrscheinlich erscheint, dass sie in bedeutendem Masse stattfinden, oder (ii) obwohl sie positiv zur Wirkung der Nahfeldbarriere beitragen, jedoch zu wenig verstanden werden, um in der Sicherheitsanalyse berücksichtigt zu werden.
These processes are neglected, either because (i) they are thought unlikely to occur to a significant degree, or because (ii) they are likely to make a positive contribution to the performance of the near-field barrier to radionuclide migration, but are insufficiently understood to justify incorporating them in a safety assessment.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess wird in bedeutendem Masse zur weiteren Stärkung des NVV beitragen, der Eckpfeiler des weltweiten Nichtverbreitungssystems ist.
This process will significantly contribute to the further strengthening of the NPT, which is the cornerstone of the global non-proliferation system.
ParaCrawl v7.1

Damit ergänzt das Parlament in bedeutendem Maße die Zusammenarbeit zwischen den Regierungen.
In so doing, Parliament significantly complements intergovernmental cooperation.
Europarl v8

Außerdem werden wir die unabhängigen Medien in bedeutendem Maße unterstützen.
Considerable help is also being given to the independent communication media.
Europarl v8

Diese finden zudem in bedeutendem Maße in den Strukturfonds Beachtung.
These, incidentally, are also covered, to a great extent, by the Structural Funds, and it therefore makes sense to take account of the dual nature of the resources involved.
Europarl v8

Diese Sitzungen sollen in bedeutendem Maße zur Anfertigung dieser Initiativstellung­nahme beitragen.
These meetings are expected to contribute significantly to the drafting of the opinion.
TildeMODEL v2018

Dennoch trägt sie in bedeutendem Maße zu wirtschaftlicher und sozialer Stabilität bei.
However, it plays an important role as an economic and social stabiliser.
TildeMODEL v2018

Hydro-Québec investiert in bedeutendem Maße in Forschung und Entwicklung.
Hydro-Québec has made significant investments in research and development over the past 40 years.
WikiMatrix v1

Somit ist die auf die Signatur 1 ausgeübte Durchschnittskraft in bedeutendem Maße reduziert.
Consequently, the average force exerted upon the signature 1 is reduced significantly.
EuroPat v2

Diese Aufstockung ist in bedeutendem Maße auf die Verhandlungsarbeit der Kommission zurückzuführen.
Innovative forms of Community intervention include global subsidies and pilot schemes.
EUbookshop v2

Die Landwirtschaft erwirtschaftet auch in bedeutendem Maße Devisen.
Farming also contributes importantly to foreign exchange earnings.
EUbookshop v2

Unsere Exporte haben aufgrund der Preisverminderungen derselben in bedeutendem Maße abgenommen.
Our exports have significantly decreased due to the plummeting of prices.
ParaCrawl v7.1

Einige angesehene Familien haben unsere Vergangenheit und unser Kulturerbe in bedeutendem Maße geprägt.
A number of great families have marked our past and made important contributions to our cultural heritage.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiterkontrolle beschleunigte in bedeutendem Maße die Durchführung der Verstaatlichung.
Workers' control significantly accelerated the implementation of nationalization.
ParaCrawl v7.1

In bedeutendem Maße beteiligt sie sich an dem guten Renommee des tschechischen Kurwesens.
It has helped build, to a great extent, the good name of the Czech balneology.
ParaCrawl v7.1

In den Entwicklungs- ländern wirken noch beide Einflussgrößen in bedeutendem Maße.
In the developing countries both variables still apply to
ParaCrawl v7.1

In bedeutendem Maße beteiligt sie sich an dem guten Renommeé des tschechischen Kurwesens.
It has helped build, to a great extent, the good name of Czech balneology.
ParaCrawl v7.1

In bedeutendem Maße wird dazu die schöne festliche Lage in der Klasse beitragen.
Considerably it will be promoted by a beautiful festive situation in a class.
ParaCrawl v7.1

Der Nachteil dieser Gebundenheit wird jedoch durch die feste Stromabnahme in bedeutendem Maße reduziert.
However, the system of guaranteed minimum off-take mitigates that constraint to a large extent.
DGT v2019

Die allgemeine Budgethilfe hat in bedeutendem Maße zur Entwicklung der Sektoren Gesundheit und Bildung beigetragen:
Global budget support has contributed significantly to the development of the health and education sectors:
TildeMODEL v2018

Frage 2: Welche Technologien werden sich in bedeutendem Maße auf diese Sektoren auswirken?
0.2 Which technologies will have a significant impact in those sectors?
EUbookshop v2

Insbesondere mit zunehmender Größe der Speicherbausteine nimmt auch die Testzeit in bedeutendem Maße zu.
The test time also increases to a considerable degree, particularly with increasing size of the memory modules.
EuroPat v2