Übersetzung für "In angemessener art und weise" in Englisch
Diese
Daten
müssen
von
den
Finanzämtern
in
angemessener
und
gezielter
Art
und
Weise
verwendet
werden.
This
information
must
be
used
by
the
tax
authorities
in
an
appropriate
and
targeted
manner.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
alle
Aktivitäten
in
der
angemessener
Art
und
Weise
zu
regeln.
All
this
happens
in
order
to
regulate
the
activities
in
the
most
appropriate
fashion.
ParaCrawl v7.1
Damit
möchte
ich
den
Berichterstatter
nicht
in
Mißkredit
bringen,
Herr
Präsident,
sondern
dies
soll
lediglich
ein
Plädoyer
dafür
sein,
daß
wir
den
Bedrohungen
unserer
Rechtsstaaten
in
angemessener
Art
und
Weise
entgegentreten
müssen.
Mr
President,
this
is
not
a
matter
of
any
sort
of
discredit
to
the
rapporteur,
but
is
rather
a
plea
to
tackle
the
threats
posed
to
our
rule
of
law
in
an
appropriate
context
and
manner.
Europarl v8
Die
Berichte
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Verbrauchsteuer-Richtlinien
widmen
sich
diesem
Problem
in
angemessener
Art
und
Weise.
The
Commission
reports
on
the
application
of
the
excise
directives
address
this
problem
in
the
proper
way.
Europarl v8
In
der
heutigen
Entschließung
zur
Finanzierung
des
Sondergerichtshofs
für
Sierra
Leone
appelliert
das
Europäische
Parlament
an
die
Kommission
und
an
alle
Institutionen
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten,
die
finanzielle
Grundlage
zu
garantieren,
die
es
dem
Gerichtshof
ermöglicht,
seine
Tätigkeit
in
angemessener
und
verantwortlicher
Art
und
Weise
abzuschließen.
In
today's
resolution
on
the
financing
of
the
Special
Court
for
Sierra
Leone
the
European
Parliament
is
calling
on
the
Commission
and
on
all
European
and
Member
State
institutions
to
guarantee
the
financial
basis
to
enable
the
Court
to
complete
its
work
in
a
measured
and
responsible
manner.
Europarl v8
Grund
3:
Des
Weiteren
werden
die
vorgelegten
zusätzlichen
nicht
klinischen
Daten
und
Daten
über
die
bakteriziden
Serumtiter
als
nicht
ausreichend
betrachtet,
um
in
angemessener
Art
und
Weise
nachzuweisen,
dass
es
sich
bei
Teicoplanin
Hospira
um
ein
Generikum
des
Innovatorpräparats
Targocid
handelt.
Ground
3:
Furthermore
the
submitted
additional
non-clinical
and
serum
bactericidal
data
are
not
considered
sufficient
to
adequately
demonstrate
that
Teicoplanin
Hospira
is
a
generic
of
the
innovator
Targocid
ELRC_2682 v1
Da
die
vorgelegten
zusätzlichen
nicht
klinischen
Daten
und
Daten
über
die
bakteriziden
Serumtiter
nicht
ausreichen,
um
in
angemessener
Art
und
Weise
nachzuweisen,
dass
es
sich
bei
Teicoplanin
Hospira
um
ein
Generikum
des
Innovatorpräparats
Targocid
handelt,
blieb
der
CHMP
bei
seiner
früheren
Auffassung,
dass
der
aktuelle
Antrag
für
das
Arzneimittel
nicht
positiv
beschieden
werden
kann.
As
the
additional
non-clinical
and
serum
bactericidal
data
submitted
are
not
sufficient
to
adequately
demonstrate
that
Teicoplanin
Hospira
is
a
generic
of
Targocid,
the
CHMP
therefore
maintained
its
previous
opinion
that
the
current
application
for
this
product
is
not
approvable.
ELRC_2682 v1
Aus
diesem
Grund
wird
das
Vorbringen,
die
Kommission
habe
sich
nicht
nach
Kräften
bemüht,
die
zeitnah
bereitgestellten
Daten
in
angemessener
und
verantwortungsvoller
Art
und
Weise
zu
untersuchen,
zurückgewiesen.
The
Commission
deems
that
the
eligible
companies
are
a
sufficient
limited
group
in
this
case.
DGT v2019
Wenn
bei
dieser
Analyse
Gefährdungen
für
die
Preisstabilität
festgestellt
werden,
reagiert
die
Geldpolitik
in
angemessener
Art
und
Weise,
um
diesen
Risiken
zu
begegnen.
If
threats
to
price
stability
are
identified
by
this
analysis,
monetary
policy
reacts
in
a
manner
appropriate
to
address
these
threats.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
der
Ansicht,
dass
diese
Informationen
unter
Wahrung
des
Datenschutzes
in
angemessener
Art
und
Weise
den
interessierten
Beteiligten
zu
Verfügung
gestellt
werden
sollten.
The
Committee
hopes
that,
provided
that
confidential
information
is
protected,
suitable
arrangements
can
be
made
so
that
these
details
may
be
made
available
to
the
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
der
Ansicht,
dass
diese
Informationen
unter
Wahrung
des
Datenschutzes
in
angemessener
Art
und
Weise
den
Beteiligten
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollten.
The
EESC
hopes
that,
provided
that
confidential
information
is
protected,
suitable
arrangements
can
be
made
so
that
these
details
may
be
made
available
to
the
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Ausgangswerkstoffe
und
sonstigen
Bestandteile
dieser
Arten
von
PSA
sind
so
zu
wählen
oder
zu
entwerfen
und
einzuarbeiten,
dass
die
Atemfunktion
und
-hygiene
des
Nutzers
während
der
Tragedauer
unter
den
vorhersehbaren
Einsatzbedingungen
in
angemessener
Art
und
Weise
gewährleistet
sind.
The
constituent
materials
and
other
components
of
those
types
of
PPE
must
be
chosen
or
designed
and
incorporated
so
as
to
ensure
appropriate
user
respiration
and
respiratory
hygiene
for
the
period
of
wear
concerned
under
the
foreseeable
conditions
of
use.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
direkt
zum
Erreichen
der
Klima-
und
Energieziele
der
Union
für
2020
in
angemessener
und
geeigneter
Art
und
Weise
beitragen
soll.
On
the
basis
of
estimates
submitted
by
Westrock,
the
total
wood
fibre
supply
is
projected
to
increase
by
2,0
%
annually
and
therefore
less
than
the
estimated
growth.
DGT v2019
Die
Ausgangswerkstoffe
und
sonstigen
Bestandteile
dieser
Arten
von
PSA
sind
so
zu
wählen
oder
zu
konstruieren
und
einzuarbeiten,
dass
die
Atemfunktion
und
-hygiene
des
Nutzers
während
der
Tragedauer
unter
den
vorhersehbaren
Einsatzbedingungen
in
angemessener
Art
und
Weise
gewährleistet
sind.
The
constituent
materials
and
other
components
of
these
types
of
PPE
must
be
chosen
or
designed
and
incorporated
to
ensure
appropriate
user
respiration
and
respiratory
hygiene
for
the
period
of
wear
concerned
under
the
foreseeable
conditions
of
use.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
berücksichtigt
diese
Stellungnahme
in
angemessener
Art
und
Weise
und
nennt
die
Gründe,
auf
denen
sie
beruht,
einschließlich
der
Gründe
einer
etwaigen
Zurückweisung
der
Einwände
des
Wirtschaftsteilnehmers,
sowie
die
technischen
oder
wissenschaftlichen
Belege
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels.
It
shall
take
due
account
of
those
comments
and
shall
state
the
grounds
on
which
it
is
based,
including
the
reasons
for
rejecting
the
arguments,
if
any,
put
forward
by
the
operator,
and
the
technical
or
scientific
evidence
as
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article.
DGT v2019
Grundlegend
gilt,
daß
die
Daten
in
einen
Nicht-EU-Staat
nur
dann
übermittelt
werden,
wenn
sie
dort
in
angemessener
Art
und
Weise
geschützt
werden,
gleichzeitig
findet
aber
in
der
Praxis
auch
ein
System
von
Ausnahmebestimmungen
und
besonderen
Bedingungen
Anwendung
(wie
für
Daten,
bei
denen
die
betroffene
Person
ihre
Einwilligung
erteilt
hat,
oder
für
die
Erfüllung
eines
Vertrags
mit
der
betroffenen
Person,
zur
Verteidigung
von
Rechtsansprüchen
oder
zum
Schutz
lebenswichtiger
Interessen
(beispielsweise
Gesundheit)
der
betroffenen
Person
notwendige
Daten.
The
basic
rule
is
that
the
data
should
only
be
transferred
to
a
non-EU
country
if
it
will
be
adequately
protected
there,
although
a
practical
system
of
exemptions
and
special
conditions
also
applies
(such
as
for
data
where
the
subject
has
given
consent
or
which
is
necessary
for
performance
of
a
contract
with
the
person
concerned,
to
defend
legal
claims
or
to
protect
vital
interests
(e.g.
health)
of
the
person
concerned).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
für
eine
spezielle
Ausbildung
sorgen,
die
das
Personal
in
die
Lage
versetzt,
Abschiebungen
in
angemessener
Art
und
Weise
durchzuführen.
Member
States
must
provide
special
training,
which
enables
staff
to
conduct
removals
in
an
appropriate
manner.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
ist
es
notwendig,
Ausschüsse
zum
Erfahrungsaustausch
und
zur
Verbesserung
der
Verfahrensweisen
einzurichten
und
"Konsultationsforen"
zu
gründen,
an
denen
die
von
der
Entwicklung
der
KMU
betroffenen
Organisationen
in
angemessener
Art
und
Weise
beteiligt
werden
sollten.
It
is
in
this
context
that
it
is
necessary
to
stress
the
need
to
establish
committees
for
the
exchange
of
information
and
best
practices,
and
to
set
up
consultation
forums
in
which
bodies
concerned
with
SME
development
will
have
an
appropriate
voice.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Inhaber
solcher
Dokumente
in
angemessener
und
effizienter
Art
und
Weise
über
die
Bedingungen
unterrichten,
unter
denen
sie
im
Schengen-Raum
reisen
dürfen
(oder
nicht).
Member
States
should
inform
the
holders
of
such
documents
in
an
appropriate
and
efficient
way,
about
the
conditions
under
which
they
can
(or
cannot)
travel
within
the
Schengen
area.
TildeMODEL v2018
Wenn
bei
dieser
Analyse
Gefährdungen
für
die
Preisstabilität
festgestellt
werden
,
reagiert
die
Geldpolitik
in
angemessener
Art
und
Weise
,
um
diesen
Risiken
zu
begegnen
.
If
threats
to
price
stability
are
identified
by
this
analysis
,
monetary
policy
reacts
in
a
manner
appropriate
to
address
these
threats
.
ECB v1
Dies
würde
es
den
Landwirten
in
der
Gemeinschaft
erlauben,
ihre
Produktion
in
angemessener
Art
und
Weise
zu
steigern.
It
is
a
process
that
cannot
be
delegated
simply
to
negotiations
between
the
United
States
and
the
Soviet
Union.
EUbookshop v2
Die
vom
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
durchgeführten
Verfahren
lassen
hoffen,
daß
man
in
dieser
Angelegenheit
in
angemessener
Art
und
Weise
verfährt.
Procedures
through
the
Committee
on
Budgetary
Control
provide
the
prospect
of
dealing
with
this
affair
in
due
course
and
by
due
process.
EUbookshop v2
Führt
man
sich
die
zu
erwartenden
Entwicklungen
auf
diesem
Sektor
sachlich
vor
Augen
und
versucht,
Vorhersagen
abzuleiten,
wird
es
zweifelsohne
möglich
sein,
über
die
Vorgehensweise
der
nächsten
Jahre
in
angemessener
Art
und
Weise
zu
entscheiden.
By
imagining
and
predicting,
within
reason,
the
framework
for
these
activities
over
the
next
few
years,
it
will
no
doubt
be
possible
to
take
the
most
adequate
decisions.
EUbookshop v2
2.5Es
entspricht
guter
Verwaltungspraxis,auf
eingegangene
Schreiben
in
angemessener
Zeit
und
in
angemessener
Art
und
Weise
zu
antworten.
2.5It
is
good
administrative
practice
for
the
administration
to
reply
to
letters
it
receiveswithin
a
reasonable
period
and
in
an
adequate
way.
EUbookshop v2
Die
neue
Richtlinie
definiert,
was
unter
den
Begriffen
„Unterrichtung“
und
„Anhörung“
von
Arbeitnehmervertretern
zu
verstehen
ist,
und
legt
fest,
dass
diese
Aktivitäten
zu
einem
angemessenen
Zeitpunkt,
in
angemessener
Art
und
Weise
und
mit
angemessenen
Inhalten
durchgeführt
werden
müssen.
The
new
directive
clarifies
what
is
meant
by
‘informing’
and
‘consulting’
employee
representatives
and
states
that
these
actions
must
take
place
at
such
time,
in
such
fashion
and
with
such
content
as
are
appropriate.
EUbookshop v2
Qualität
ist
die
wichtigste
Triebkraft
für
Kundenzufriedenheit
und
sollte
daher
in
angemessener
Art
und
Weise
behandelt
werden.
Quality
is
the
most
important
enabler
for
customer
satisfaction
and
therefore
should
be
dealt
with
in
a
proper
manner.
EUbookshop v2