Übersetzung für "In angemessener art und weise" in Englisch

Diese Daten müssen von den Finanzämtern in angemessener und gezielter Art und Weise verwendet werden.
This information must be used by the tax authorities in an appropriate and targeted manner.
Europarl v8

Ziel ist es, alle Aktivitäten in der angemessener Art und Weise zu regeln.
All this happens in order to regulate the activities in the most appropriate fashion.
ParaCrawl v7.1

Damit möchte ich den Berichterstatter nicht in Mißkredit bringen, Herr Präsident, sondern dies soll lediglich ein Plädoyer dafür sein, daß wir den Bedrohungen unserer Rechtsstaaten in angemessener Art und Weise entgegentreten müssen.
Mr President, this is not a matter of any sort of discredit to the rapporteur, but is rather a plea to tackle the threats posed to our rule of law in an appropriate context and manner.
Europarl v8

Die Berichte der Kommission über die Anwendung der Verbrauchsteuer-Richtlinien widmen sich diesem Problem in angemessener Art und Weise.
The Commission reports on the application of the excise directives address this problem in the proper way.
Europarl v8

In der heutigen Entschließung zur Finanzierung des Sondergerichtshofs für Sierra Leone appelliert das Europäische Parlament an die Kommission und an alle Institutionen der EU und der Mitgliedstaaten, die finanzielle Grundlage zu garantieren, die es dem Gerichtshof ermöglicht, seine Tätigkeit in angemessener und verantwortlicher Art und Weise abzuschließen.
In today's resolution on the financing of the Special Court for Sierra Leone the European Parliament is calling on the Commission and on all European and Member State institutions to guarantee the financial basis to enable the Court to complete its work in a measured and responsible manner.
Europarl v8

Grund 3: Des Weiteren werden die vorgelegten zusätzlichen nicht klinischen Daten und Daten über die bakteriziden Serumtiter als nicht ausreichend betrachtet, um in angemessener Art und Weise nachzuweisen, dass es sich bei Teicoplanin Hospira um ein Generikum des Innovatorpräparats Targocid handelt.
Ground 3: Furthermore the submitted additional non-clinical and serum bactericidal data are not considered sufficient to adequately demonstrate that Teicoplanin Hospira is a generic of the innovator Targocid
ELRC_2682 v1

Da die vorgelegten zusätzlichen nicht klinischen Daten und Daten über die bakteriziden Serumtiter nicht ausreichen, um in angemessener Art und Weise nachzuweisen, dass es sich bei Teicoplanin Hospira um ein Generikum des Innovatorpräparats Targocid handelt, blieb der CHMP bei seiner früheren Auffassung, dass der aktuelle Antrag für das Arzneimittel nicht positiv beschieden werden kann.
As the additional non-clinical and serum bactericidal data submitted are not sufficient to adequately demonstrate that Teicoplanin Hospira is a generic of Targocid, the CHMP therefore maintained its previous opinion that the current application for this product is not approvable.
ELRC_2682 v1

Aus diesem Grund wird das Vorbringen, die Kommission habe sich nicht nach Kräften bemüht, die zeitnah bereitgestellten Daten in angemessener und verantwortungsvoller Art und Weise zu untersuchen, zurückgewiesen.
The Commission deems that the eligible companies are a sufficient limited group in this case.
DGT v2019

Wenn bei dieser Analyse Gefährdungen für die Preisstabilität festgestellt werden, reagiert die Geldpolitik in angemessener Art und Weise, um diesen Risiken zu begegnen.
If threats to price stability are identified by this analysis, monetary policy reacts in a manner appropriate to address these threats.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Ansicht, dass diese Informationen unter Wahrung des Datenschutzes in angemessener Art und Weise den interessierten Beteiligten zu Ver­fügung gestellt werden sollten.
The Committee hopes that, provided that confidential information is protected, suitable arrangements can be made so that these details may be made available to the interested parties.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass diese Informationen unter Wahrung des Datenschutzes in angemessener Art und Weise den Beteiligten zur Ver­fügung gestellt werden sollten.
The EESC hopes that, provided that confidential information is protected, suitable arrangements can be made so that these details may be made available to the interested parties.
TildeMODEL v2018

Die Ausgangswerkstoffe und sonstigen Bestandteile dieser Arten von PSA sind so zu wählen oder zu entwerfen und einzuarbeiten, dass die Atemfunktion und -hygiene des Nutzers während der Tragedauer unter den vorhersehbaren Einsatzbedingungen in angemessener Art und Weise gewährleistet sind.
The constituent materials and other components of those types of PPE must be chosen or designed and incorporated so as to ensure appropriate user respiration and respiratory hygiene for the period of wear concerned under the foreseeable conditions of use.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die angemeldete Beihilfe direkt zum Erreichen der Klima- und Energieziele der Union für 2020 in angemessener und geeigneter Art und Weise beitragen soll.
On the basis of estimates submitted by Westrock, the total wood fibre supply is projected to increase by 2,0 % annually and therefore less than the estimated growth.
DGT v2019

Die Ausgangswerkstoffe und sonstigen Bestandteile dieser Arten von PSA sind so zu wählen oder zu konstruieren und einzuarbeiten, dass die Atemfunktion und -hygiene des Nutzers während der Tragedauer unter den vorhersehbaren Einsatzbedingungen in angemessener Art und Weise gewährleistet sind.
The constituent materials and other components of these types of PPE must be chosen or designed and incorporated to ensure appropriate user respiration and respiratory hygiene for the period of wear concerned under the foreseeable conditions of use.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung berücksichtigt diese Stellungnahme in angemessener Art und Weise und nennt die Gründe, auf denen sie beruht, einschließlich der Gründe einer etwaigen Zurückweisung der Einwände des Wirtschaftsteilnehmers, sowie die technischen oder wissenschaftlichen Belege gemäß Absatz 1 dieses Artikels.
It shall take due account of those comments and shall state the grounds on which it is based, including the reasons for rejecting the arguments, if any, put forward by the operator, and the technical or scientific evidence as referred to in paragraph 1 of this Article.
DGT v2019

Grundlegend gilt, daß die Daten in einen Nicht-EU-Staat nur dann übermittelt werden, wenn sie dort in angemessener Art und Weise geschützt werden, gleichzeitig findet aber in der Praxis auch ein System von Ausnahmebestimmungen und besonderen Bedingungen Anwendung (wie für Daten, bei denen die betroffene Person ihre Einwilligung erteilt hat, oder für die Erfüllung eines Vertrags mit der betroffenen Person, zur Verteidigung von Rechtsansprüchen oder zum Schutz lebenswichtiger Interessen (beispielsweise Gesundheit) der betroffenen Person notwendige Daten.
The basic rule is that the data should only be transferred to a non-EU country if it will be adequately protected there, although a practical system of exemptions and special conditions also applies (such as for data where the subject has given consent or which is necessary for performance of a contract with the person concerned, to defend legal claims or to protect vital interests (e.g. health) of the person concerned).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen für eine spezielle Ausbildung sorgen, die das Personal in die Lage versetzt, Abschiebungen in angemessener Art und Weise durchzuführen.
Member States must provide special training, which enables staff to conduct removals in an appropriate manner.
TildeMODEL v2018

In diesem Kontext ist es notwendig, Ausschüsse zum Erfahrungsaustausch und zur Verbesserung der Verfahrensweisen einzurichten und "Konsultationsforen" zu gründen, an denen die von der Entwicklung der KMU betroffenen Organisationen in angemessener Art und Weise beteiligt werden sollten.
It is in this context that it is necessary to stress the need to establish committees for the exchange of information and best practices, and to set up consultation forums in which bodies concerned with SME development will have an appropriate voice.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten die Inhaber solcher Dokumente in angemessener und effizienter Art und Weise über die Bedingungen unterrichten, unter denen sie im Schengen-Raum reisen dürfen (oder nicht).
Member States should inform the holders of such documents in an appropriate and efficient way, about the conditions under which they can (or cannot) travel within the Schengen area.
TildeMODEL v2018

Wenn bei dieser Analyse Gefährdungen für die Preisstabilität festgestellt werden , reagiert die Geldpolitik in angemessener Art und Weise , um diesen Risiken zu begegnen .
If threats to price stability are identified by this analysis , monetary policy reacts in a manner appropriate to address these threats .
ECB v1

Dies würde es den Landwirten in der Gemeinschaft erlauben, ihre Produktion in angemessener Art und Weise zu steigern.
It is a process that cannot be delegated simply to negotiations between the United States and the Soviet Union.
EUbookshop v2

Die vom Ausschuß für Haushaltskontrolle durchgeführten Verfahren lassen hoffen, daß man in dieser Angelegenheit in angemessener Art und Weise verfährt.
Procedures through the Committee on Budgetary Control provide the prospect of dealing with this affair in due course and by due process.
EUbookshop v2

Führt man sich die zu erwartenden Entwicklungen auf diesem Sektor sachlich vor Augen und versucht, Vorhersagen abzuleiten, wird es zweifelsohne möglich sein, über die Vorgehensweise der nächsten Jahre in angemessener Art und Weise zu entscheiden.
By imagining and predicting, within reason, the framework for these activities over the next few years, it will no doubt be possible to take the most adequate decisions.
EUbookshop v2

2.5Es entspricht guter Verwaltungspraxis,auf eingegangene Schreiben in angemessener Zeit und in angemessener Art und Weise zu antworten.
2.5It is good administrative practice for the administration to reply to letters it receiveswithin a reasonable period and in an adequate way.
EUbookshop v2

Die neue Richtlinie definiert, was unter den Begriffen „Unterrichtung“ und „Anhörung“ von Arbeitnehmervertretern zu verstehen ist, und legt fest, dass diese Aktivitäten zu einem angemessenen Zeitpunkt, in angemessener Art und Weise und mit angemessenen Inhalten durchgeführt werden müssen.
The new directive clarifies what is meant by ‘informing’ and ‘consulting’ employee representatives and states that these actions must take place at such time, in such fashion and with such content as are appropriate.
EUbookshop v2

Qualität ist die wichtigste Triebkraft für Kundenzufriedenheit und sollte daher in angemessener Art und Weise behandelt werden.
Quality is the most important enabler for customer satisfaction and therefore should be dealt with in a proper manner.
EUbookshop v2