Übersetzung für "In anbetracht der umstände" in Englisch
In
Anbetracht
der
Umstände
ist
die
Wahlbeteiligung
von
60
%
erstaunlich.
Given
the
conditions,
the
60%
voter
turnout
was
astonishing.
News-Commentary v14
In
Anbetracht
unterschiedlichen
Umstände
der
beiden
Unternehmen
ist
der
Vorwurf
der
Diskriminierung
zurückzuweisen.
Given
the
difference
in
the
circumstances
of
the
two
companies
the
claim
of
discrimination
has
to
be
rejected.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Umstände
sind
Ihre
Bedingungen
mehr
als
fair.
Considering
the
circumstances,
Lord
Weston,
your
terms
are
more
than
fair.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
gute
Idee...
in
Anbetracht
der
Umstände.
It's
not
really
a
good
idea,
under
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
lasse
ich
das
Verfahren
wegen
Missbilligung
fallen.
In
light
of
the
circumstances,
I've
decided
to
vacate
my
contempt
finding.
OpenSubtitles v2018
Mich
zu
übergeben
hat
die
höchsten
Erfolgschancen
in
Anbetracht
der
aktuellen
Umstände.
Turning
me
over
has
the
highest
chance
for
success
given
the
current
circumstances.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
war
die
Nacht
gut.
Considering
the
circumstances,
the
night
was
good.
OpenSubtitles v2018
Nun,
in
Anbetracht
der
Umstände,
finde
ich
es
etwas
zurückhaltend.
Well,
considering
the
circumstances,
I
find
it
somewhat
reserved.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
gehe
ich
jedes
Risiko
ein.
Considering
the
circumstances,
I'll
take
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
Anbetracht
der
Umstände
muss
ich
zuerst
eine
andere
Verbindung
vermitteln.
But
given
your
circumstances,
we
must
make
another
match
first.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
Anbetracht
der
Umstände
suchen
wir
weiter.
But
given
the
circumstances,
we'll
widen
the
search.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
ist
das
schon
ziemlich
heftig.
That's
pretty
harsh
considering
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
ihm
nicht
verdenken,
in
Anbetracht
der
Umstände.
Can't
blame
him,
considering
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
wohlauf,
in
Anbetracht
der
Umstände.
I
think
we're
all
fine,
considering.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
müssen
wir
die
ganze
Sache
verschieben.
Given
the
particular
situation,
we're
gonna
have
to
postpone.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
völlig
in
Ordnung,
in
Anbetracht
der
Umstände.
My
frame
of
mind
is
right
where
it
should
be,
given
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
solltest
du
mich
vielleicht
Victoria
nennen.
Perhaps,
in--
ln
view
of
the
circumstances
you
could
call
me
victoria.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
in
Anbetracht
der
Umstände
riss
ich
mich
am
Riemen.
I
think
I've
shown
considerable
restraint
under
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
sollte
ich
lieber
kündigen.
Considering
the
circumstances,
maybe
I
shouldn't
work
at
Cage
and
Fish.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
reagiere
ich
wahrscheinlich
normal.
You
know,
Will,
considering
everything,
I
think
I'm
pretty
normal.
OpenSubtitles v2018
So
widersinnig
es
scheint,
in
Anbetracht
der
Umstände.
A
paradox,
when
you
consider
what
they've
been
doing.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
verstehe
ich
auch,
warum.
Given
the
circumstances,
I
can
understand
why.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
des
Übernahmeangebots
wäre
Schadenersatz
kein
angemessener
Rechtsbehelf
gewesen.
There
was
a
serious
question
to
be
tried
and
in
the
circumstances
ofthe
proposed
bid
damages
would
not
be
an
adequate
remedy.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
vorgenannten
Umstände
wurde
der
Verlängerungsantrag
gestellt.
Today
our
concern
is
for
democracy
in
Israel.
EUbookshop v2
Sie
wissen
schon,
in
Anbetracht
der
Umstände.
What
with
the
extenuating
circumstances.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
ist
das
verständlich.
I
think
that's
understandable
considering
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
in
Anbetracht
der
Umstände
des
Konflikts
vollkommen
wahnsinnig.
"They
are,
in
fact,
and
in
the
circumstances
of
this
conflict,
quite
completely
insane.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
würde
ich
sagen,
mir
geht
es
ziemlich
gut.
Under
the
circumstances
I'd
say
I
was
doing
pretty
well.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
Umstände
wäre
dies
ein
großer
Erfolg.
In
view
of
present
circumstances,
that
would
be
a
major
success.
ParaCrawl v7.1