Übersetzung für "Im vornherein" in Englisch
Zunächst
war
eine
große
Mehrheit
im
Rat
von
vornherein
sogar
gegen
dieses
Projekt.
To
begin
with,
from
the
outset,
a
large
majority
in
the
Council
was
actually
against
this
project.
Europarl v8
Sie
müssen
die
Banken
im
vornherein
ausspionieren.
They
gotta
be
scouting
the
banks
in
advance.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
nur
im
Vornherein
klarstellen.
I
wanted
to
reassure
you
on
that
front.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
werden
Spannungen
im
Gehäuse
von
vornherein
weitgehend
vermieden.
Therefore,
stresses
in
the
housing
are
largely
avoided.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
wählen
wir
im
Vornherein
die
für
Sie
passenden
Investitionsmöglichkeiten
aus.
We
pre-select
suitable
investment
opportunities
for
you.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bearbeitungsvorgang
kann
somit
im
Vornherein
berechnet
werden.
A
treatment
operation
can
therefore
be
calculated
in
advance.
EuroPat v2
Vertraulichkeit
—
Vertrauliche
Informationen
drfen
nur
fr
im
vornherein
festgelegte
Einzelpersonen
verfgbar
sein.
Confidentiality
—
Sensitive
information
must
be
available
only
to
a
set
of
pre-defined
individuals.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
muss
24
Stunden
im
Vornherein
gebucht
werden.
The
service
must
be
reserved
24
hours
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Das
sicherte
uns
im
Grunde
von
vornherein.
In
fact,
that
protected
us
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Unser
eigenes
Sicherheitsteam
bereitet
ebenfalls
Ankündigungen
im
Vornherein
vor.
Our
own
security
team
also
prepares
advisories
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
könnten
auf
diese
Weise
alle
Interessen-
und
Prioritätskonflikte
im
Strafrechtsbereich
von
vornherein
ausgeschlossen
werden.
The
object
would
be
to
prevent
conflicts
of
interest
and
priorities
in
criminal
policy,
and
ensure
that
the
effect
of
the
prosecutors’
work
was
not
diluted.
TildeMODEL v2018
Diese
Probleme
werden
umgangen,
wenn
die
Reaktion
von
vornherein
im
alkalischen
Milieu
durchgeführt
wird.
These
problems
are
solved
if
the
reaction
is
carried
out
from
the
outset
in
an
alkaline
medium.
EuroPat v2
Damit
werden
die
möglichen
Überhöhungen
in
dem
Fehlersignal
1
im
vornherein
festgestellt
und
so
vermieden.
Possible
overshooting
in
the
error
signal
1
is
thus
determined
in
advance
and
so
avoided.
EuroPat v2
Es
ist
teilweise
schon
lange
im
Vornherein
klar,
wer
für
eine
Stelle
in
Frage
kommt.
Sometimes
it's
clear
a
long
time
in
advance
who
is
being
considered
for
a
position.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
uns
im
Vornherein
für
diese
Unannehmlichkeit
entschuldigen
und
uns
für
Ihr
Vertrauen
bedanken.
We
would
like
to
apologize
in
advance
for
this
inconvenience
and
thank
you
for
your
trust.
CCAligned v1
Mona
hat
all
unsere
Fragen
und
Wünsche
im
vornherein
aufgenommen
und
im
Workshop
konkret
berücksichtigt.
Mona
asked
us
about
what
we
wanted
to
know
and
accomplish
before
we
started
and
specifically
took
our
ideas
into
account
during
the
workshop.
CCAligned v1
Die
Aktivitäten
können
alle
schon
im
Vornherein
über
diesen
Link
gebucht
werden:
https://visitinari.fi/activities/
You
can
book
winter
activities
in
advance
directly
from
this
website:
https://visitinari.fi/activities/
CCAligned v1
In
erster
Linie
sorgt
die
Qualitätssicherung
dafür,
dass
Qualität
von
vornherein
im
Produkt
angelegt
ist.
In
the
first
instance,
quality
assurance
ensures
that
quality
is
inherent
in
the
product
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
von
Bauvorhaben
ist
im
Generalgouvernement
von
vornherein
grundsätzlich
anders
gehandhabt
worden
als
im
Reich.
From
the
start,
the
financing
of
construction
projects
has
been
handled
in
a
fundamentally
different
way
in
the
General
Government
than
in
the
Reich.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Arbeit
des
Staatsanwalts
vor
Abschluss
der
Ermittlungen
schon
im
Vornherein
bewerten,
verhindern
wir
einen
rechtsstaatlichen
Ablauf
des
Verfahrens.
By
evaluating
the
work
of
the
prosecutor
in
advance,
before
the
end
of
the
investigation,
we
prevent
justice
from
being
implemented.
Europarl v8
Ich
möchte
von
vornherein
im
Namen
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
betonen,
dass
dies
auf
keinen
Fall
dazu
führen
darf,
die
Entwicklungsziele
der
Doha-Runde
selbst
zurückzuschrauben.
On
behalf
of
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
I
would
like
to
stress
from
the
outset
that
this
must
not
be
allowed
to
result
in
the
development
aims
of
the
Doha
Round
itself
being
downgraded.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Außenpolitik
vielleicht
nicht
von
vornherein
im
Mittelpunkt
Ihrer
Präsidentschaft
steht
–
wir
dürfen
die
Völker,
denen
wir
geholfen
haben,
die
Veränderungen
herbeizuführen,
jetzt
nicht
im
Stich
lassen
und
müssen
ihnen
helfen,
auch
zum
wirklichen
politischen
Ziel
zu
kommen,
auch
in
unserem
eigenen
Interesse,
im
Interesse
der
Stabilität
und
des
Kontinents.
Even
if
foreign
policy
is
not
one
of
your
presidency’s
priorities
from
the
word
go,
we
cannot
desert
the
people
whom
we
have
helped
to
bring
about
change;
it
is
also
in
our
own
interest,
in
the
interests
of
stability
and
our
own
continent,
that
we
should
help
them
towards
the
real
political
goal.
Europarl v8
Wichtig
ist
ferner,
daß
eventuelle
Umbasierungen
von
Abgabensystemen
europäisch
koordiniert
verlaufen,
um
Verzerrungseffekte
im
Binnenmarkt
von
vornherein
auszuschließen.
It
is
also
important
to
coordinate
any
possible
revamping
of
contribution
systems
at
European
level
in
order
to
preclude
distortions
in
the
single
market.
TildeMODEL v2018